Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод с французского на итальянский

Ничто так не пугает русского человека, как большое количество непонятных букв, которые сложены в длинные слова и располагаются аккурат в том письме, точное содержание которого нужно через несколько минут передать коллегам на планёрке. Речь, конечно же, идёт о документах от иностранных партнёров, которые сегодня есть практически в любой российской фирме, работающей в перспективном направлении.

К сожалению, отечественные кадры не всегда успевают за техническим прогрессом. Из всех иностранных языков при трудоустройстве в крупную уважаемую фирму, требуется только английский, да и то, уровень последнего у большинства находится на отметке «читаю и перевожу со словарём».

Именно поэтому бюро переводов «ТРАКТАТ» считает своей основной миссией поддержку малого и крупного бизнеса. Наша команда не даст Вам упасть в грязь лицом перед иностранными партнёрами. Среди наших клиентов есть компании, которые работают одновременно с несколькими зарубежными производствами. Закупая сырье в Италии, они производят товар в России, а реализуют его во Франции и других европейских странах. При таком сложном производственном процессе крайне важно получать быстрый и точный перевод с французского на итальянский. И мы гордимся, что являемся важным звеном в этой прочной цепи.

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

перевод презентаций

Перевод презентаций для питчей и госпрограмм: как адаптировать “русский слайд” под международного инвестора

29.08.2025
Почему дословный перевод pitch deck'а или экспортной презентации не работает — и как адаптировать структуру, слог и визуал под ожидания зарубежной аудитории.
сезонная паника рушит поездки

Пока вы думаете  виз больше нет: как сезонная паника рушит поездки

29.08.2025
Статья рассказывает о том, как сезонный спрос, ажиотаж и дефицит виз в популярные страны (Китай, ОАЭ, Шенген, Саудовская Аравия, Индия и др.) приводят к тому, что поездки срываются: не хватает квот, запись в консульства закрыта, визы дают с задержками или уже «на завтра».
Локализация тендерной документации: как увеличить шансы на победу за рубежом

Локализация тендерной документации: как увеличить шансы на победу за рубежом

22.08.2025
Как правильно перевести тендерные документы (ТЗ, договоры, письма) под требования зарубежных госзаказчиков и корпораций.
Екатерина Кшуманёва