Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод с французского на итальянский

Ничто так не пугает русского человека, как большое количество непонятных букв, которые сложены в длинные слова и располагаются аккурат в том письме, точное содержание которого нужно через несколько минут передать коллегам на планёрке. Речь, конечно же, идёт о документах от иностранных партнёров, которые сегодня есть практически в любой российской фирме, работающей в перспективном направлении.

К сожалению, отечественные кадры не всегда успевают за техническим прогрессом. Из всех иностранных языков при трудоустройстве в крупную уважаемую фирму, требуется только английский, да и то, уровень последнего у большинства находится на отметке «читаю и перевожу со словарём».

Именно поэтому бюро переводов «ТРАКТАТ» считает своей основной миссией поддержку малого и крупного бизнеса. Наша команда не даст Вам упасть в грязь лицом перед иностранными партнёрами. Среди наших клиентов есть компании, которые работают одновременно с несколькими зарубежными производствами. Закупая сырье в Италии, они производят товар в России, а реализуют его во Франции и других европейских странах. При таком сложном производственном процессе крайне важно получать быстрый и точный перевод с французского на итальянский. И мы гордимся, что являемся важным звеном в этой прочной цепи.

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

какие страны сейчас выдают шенгенские визы

Какие страны сейчас выдают шенгенские визы россиянам и куда выгоднее подаваться: актуальные списки, рекомендации по записи и срокам

27.06.2025
Цель статьи — материал должен помочь российским путешественникам быстро понять, какие шенгенские консульства всё ещё принимают заявления, где и как проще записаться, какие существуют сезонные «окна» и как действует сервис срочной подачи. Читатель уйдёт с чётким планом, куда подаваться весной‑летом 2025 года и как не потерять время в очередях.
Екатерина Кшуманёва
что важно учесть при получении визы

Что важно учесть при получении визы?

20.06.2025
Статья подробно объясняет, как подготовиться к получению визы — начиная с выбора типа визы и заканчивая прохождением собеседования. Автор делится практическими советами по сбору документов, финансовым требованиям, бронированиям, взаимодействию с консульством и возможными подводными камнями. Также затрагивается тема отказов и шагов в случае неудачи. Цель — дать читателю пошаговое представление о визовом процессе и повысить шансы на успешное получение визы
Локализация и перевод аудиокниг и аудиозаписей: как адаптировать контент для международной аудитории

Локализация и перевод аудиокниг и аудиозаписей

30.05.2025
Статья расскажет о том, как осуществляется перевод и локализация аудиокниг и аудиозаписей: в чём разница между этими процессами, какие этапы включает работа (от перевода до озвучки), какие особенности возникают при передаче интонаций и культурных нюансов, и зачем локализация нужна авторам, издательствам и бизнесу для расширения аудитории