Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод с немецкого на испанский

Согласно последним социологическим исследованиям сети Интернет, в мировой паутине люди помимо английского больше других общаются на двух языках – испанском и немецком. При этом происходит активный обмен контентом. Целые порталы переводятся с одного языка на другой, чтобы жители разных стран имели возможность получать полную и достоверную информацию из первоисточника.

Разумеется, что локализация таких больших объемов информации – дело хлопотное и ответственное. Агентств, готовых взять на себя эту миссию немного, но они есть. Среди них находится и бюро переводов «ТРАКТАТ».

Вот два решающих фактора, почему доверить перевод с немецкого на испанский нужно именно нашим специалистам:

  • Скорость перевода. Если Вы не хотите, чтобы за время перевода источник начал представлять ценность только для исторического архива, переводить нужно быстро. Вручить клиенту материал на необходимом языке мы сможем уже через несколько часов после заявки.
  • Качество перевода. Объективность, точность и доступность – вот три кита, на которых строится наша работа. Вы можете быть уверены, что технический документ сохранит всю специализированную терминологию, а литературный текст не потеряет свою художественную красоту.

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

Искусственный интеллект и переводы: автоматизировать или не рисковать?

Искусственный интеллект и переводы: автоматизировать или не рисковать?

18.07.2025
Помочь B2B-компаниям разобраться, когда машинный перевод (ChatGPT, DeepL, Google Translate и др.) оправдан, а когда может навредить. Показать, как сочетать ИИ и профессиональный перевод для эффективности и безопасности.
Екатерина Кшуманёва
Отказ в визе летом 2025

Отказ в визе летом 2025: почему туристов режут пачками и как не попасть под нож?

18.07.2025
Это предупреждающий и практический материал о том, почему летом 2025 отказы по визам стали массовыми, кто попадает в зону риска, и главное — как минимизировать шанс отказа и сохранить свои летние планы.
Юридические переводы

Юридические переводы в эпоху международных санкций: риски, точность, ответственность

11.07.2025
Показать, почему юридические и комплаенс-документы требуют особо точного и квалифицированного перевода. Объяснить риски для B2B-компаний при выходе на международные рынки или взаимодействии с санкционными юрисдикциями..
Екатерина Кшуманёва