- 
				
Услуги
 - Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
 - Перевод договора
 - Перевод с украинского языка
 - Сертифицированный перевод
 - Нотариальный перевод на английский
 - Заверение копий документов
 - Перевод паспорта
 - Перевод согласия на выезд ребенка
 - Перевод свидетельств
 - Перевод трудовой книжки
 
- Легализация документов
 - Проставление апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
 - Перевод апостиля
 - Апостилирование документов
 - Апостиль на справку о несудимости
 - Апостиль на диплом
 - Срочный апостиль на диплом
 - Апостиль на паспорт
 - Апостиль на свидетельство о рождении
 - Апостиль на доверенности
 
- Консульская легализация
 - Подтверждение диплома о высшем образовании
 - Эвалюация диплома для США (WES)
 - Эвалюация диплома для Канады (WES)
 - Доверенность для Турции
 - Выдача справок
 - Дубликат диплома о высшем образовании
 - Справки из ЗАГС
 - Справки из вузов
 - Справка о гражданском состоянии
 - Справка об отсутствии судимости
 
- Письменный перевод
 - Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
 - Документация для БАД
 - Косметология
 - Формы информированных согласий
 - Инструкции на технику и оборудование
 - Истории болезни
 - Клинические исследования
 - Медицинские отчеты
 - Перевод с латинского языка
 - Медицинские справки
 - Перевод медицинских текстов
 - Для ветеринаров
 
- Фармацевтический перевод
 - Научный перевод
 - Технический перевод
 - Перевод чертежей
 - Верстка чертежей
 - Перевод инструкций
 - Для энергетического сектора
 - Для строителей
 - Для инженеров-проектировщиков
 - Для металлургии
 - В сфере нефти и газа
 - Перевод спецификаций
 - Перевод стандартов и ГОСТов
 
- Художественный перевод
 - Экономический перевод
 - Перевод экономических статей
 - Перевод финансовых показателей
 - Перевод таможенных деклараций
 - Перевод бизнес-планов
 - Перевод бухгалтерских отчетов
 - Финансовый перевод
 - Перевод аудита
 - Перевод контрактов
 - Перевод накладных и инвойсов
 - Перевод маркетинговых исследований
 
- Юридический перевод
 - Перевод гарантийных писем
 - Перевод протоколов
 - Перевод патентной документации
 - Перевод ходатайств
 - Перевод судебной документации
 - Перевод законов и актов
 
- Маркетинговый перевод
 - Для E-commerce
 - Перевод брошюр
 - Перевод публицистических текстов
 - Перевод этикеток
 - Перевод газетных статей
 - Перевод слоганов
 - Перевод креативов
 - Перевод каталогов
 - Перевод пресс-релизов
 
- Локализация
 - Локализация сайтов
 - Локализация компьютерных игр
 - Локализация приложений
 - Перевод мультимедиа
 - Перевод видеозаписей
 - Перевод аудиозаписей
 
- Устный перевод
 - Последовательный перевод
 - Синхронный перевод
 - Устный перевод переговоров
 - Переводчик на конференции
 - Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
 
- Услуги редактора
 - Оформление виз
 - О компании
 - Партнеры
 - Новости
 - Карьера
 - Релокация бизнеса
 Перевод пресс-релизов: особенности и сложности
Пресс-релиз – небольшое сообщение, подготовленное для прессы, по поводу того или иного значимого события. Релиз может использоваться как для анонсирования мероприятия, приглашая на него представителей СМИ, так и рассказывать об уже свершившемся событии.
В каких случаях может потребоваться перевод пресс- релизов?
Услуга профессионального перевода пресс-релизов пользуется спросом у российских компаний, решивших заявить о себе в качестве активного игрока и ньюсмейкера в том или ином сегменте международного рынка. Традиционно документы этого типа имеют четкую и логичную структуру, текст излагается литературным, лаконичным языком. Новости, изложенные в релизе, должны быть актуальными и по- настоящему интересными для широкой аудитории.
Пресс-релизы могут рассказывать о событиях в различных сферах деятельности человека. При этом переводчик обязательно должен в совершенстве владеть иностранным языком, отлично разбираться в технической, экономической, юридической, медицинской, политической и других отраслях. Например, для юридических текстов лучше всего привлекать юристов, которые владеют терминологией и разбираются в законодательной базе разных стран. То же самое можно сказать о технических переводчиках, которые великолепно справляются с корректной интерпретацией разного рода аббревиатур, сокращений и определений.
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьеромВ офисеПочта РоссииПо электронной почтеС курьеромСлужба доставкиВарианты оплаты
На сайтекартами Visa, Mastercard, МирНаличными12 филиалов в МосквеПо QR-кодубезналичный платёжНа расчётный счётдля организаций и ИПВарианты получения перевода
В офисе
По E-mail
Курьером
ПочтойМы переводим статьи для пресс-релизов в различных сферах деятельности:
- Перевод пресс-релизов компаний и предприятий.
 - Перевод документов политических партий.
 - Перевод финансовых пресс-релизов.
 - Перевод документов информагентств.
 
Вся сложность переводов пресс-релизов на казахский, украинский, узбекский, китайский и другие иностранные языки обусловлена тем фактом, что тексты короткие. Переводчик должен использовать весь свой словарный запас, чтобы подобрать адекватные синонимы для тех или иных слов и при этом не исказить смысл оригинальных материалов. Справиться с подобной задачей сможет далеко не каждый специалист.
Бюро переводов «ТРАКТАТ» предлагает физическим и юридическим лицам доступные услуги письменного и устного перевода любой сложности. У нас Вы сможете заказать профессиональное лингвистическое сопровождение международных выставок, семинаров и конференций, нотариальный перевод, легализацию документов и проставление апостиля.
Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:
					Сезон в Японии: когда лучше ехать и как вовремя подать на визу
01.11.2025Рассказываем, в какое время года лучше ехать в Японию, какие события там главные и когда подавать на визу, чтобы успеть. А прочитав до конца узнаете, как оформить визу с помощью нашего визового центра.Екатерина Кшуманёва
					Новые санкции против России: как они могут повлиять на выдачу шенгенских виз
17.10.2025Статья рассказывает о том, как новые санкции ЕС (19-й пакет, обсуждаемый 12 сентября) могут повлиять на выдачу шенгенских виз россиянам. В ней разбирается, что уже изменилось с 2022 года, какие новые меры обсуждаются (увеличение сроков, приоритет студентов и бизнеса, дополнительные проверки), что точно не изменится (визу всё ещё можно получить), и даны советы, как подстраховаться. В конце — акции по оформлению виз и призыв подать документы заранее
					Перевод свидетельства о смерти: когда он необходим
10.10.2025Статья расскажет в каких случаях требуется перевод свидетельства о смерти: для оформления наследства за рубежом, получения пенсии, перевозки тела в другую страну, урегулирования имущественных вопросов. Также рассказывается, как правильно оформить перевод (нотариальное заверение, апостиль/легализация), чтобы документы приняли в госорганах и консульствахО файлах «Cookie» и метрических системах
Мы используем файлы «Cookie» и метрические системы для сбора и анализа информации о производительности и использовании сайта, а также для улучшения и индивидуальной настройки предоставления информации. Нажимая кнопку «Принять» или продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь на обработку файлов «Cookie» и данных метрических систем. Подробнее Принять