Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Быстрый перевод сопроводительной документации

Перевод сопроводительной документации – это доступная услуга от бюро переводов «ТРАКТАТ», которая пользуется спросом у компаний и фирм, осуществляющих коммерческую деятельность с иностранными контрагентами или имеющих собственные представительства и филиалы за рубежом. Оформленная соответствующим образом сопроводительная документация является обязательной для прохождения таможенного контроля, поэтому важно, чтобы информация в ней была актуальной и правдивой.

Особенности перевода сопроводительной документации

Перевод сопроводительной документации на английский, немецкий, китайский или любые другие иностранные языки должен осуществляться дословно и с максимально точной передачей данных из источника. Не допускаются даже малейшие ошибки или опечатки в датах, ценах, количестве товара, идентификационных номерах, курсах валют. Следует уделить особое внимание корректному переводу аббревиатур, сокращенных слов, единиц измерения, адреса, узкоспециализированных терминов и определений, артикулов и названий товарных позиций.

Не менее важно сохранить первоначальную структуру документов, тем самым обеспечив смысловое и визуальное соответствие информации. Все таблицы, графики и диаграммы также должны быть переведены.

Высокая квалификация и большой опыт работы с документами позволяют нашим лингвистам с успехом справляться с переводом технической документации различной сложности. При выполнении заказа мы учитываем отраслевую специфику и нормативные требования к сопроводительной документации. Скрупулезный и вдумчивый подход к работе с заказами полностью исключает возникновение проблем при пересечении границы.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Быстрый перевод сопроводительной документации

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой
Преимущества сотрудничества с нашим бюро переводов «ТРАКТАТ»:
  • Команда переводчиков нашего бюро с успехом справляется с широким перечнем направлений и специфических тематик.
  • Гибкая ценовая политика и индивидуальный подход к каждому клиенту. Сразу несколько доступных тарифов на письменный и устный перевод позволяет Вам оптимизировать стоимость работы лингвистов исходя из особенностей документации и желаемых сроков.
  • Высокая скорость выполнения заказов. В случае необходимости у нас Вы сможете заказать срочный перевод любое сложности без ухудшения качества готового текста.
  • Широкий перечень дополнительных услуг. Помимо перевода у нас Вы можете заказать легализацию, нотариальное заверение и проставление апостиля.

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

как выбрать лучшее время для путешествия в Японию

Сезон в Японии: когда лучше ехать и как вовремя подать на визу

01.11.2025
Рассказываем, в какое время года лучше ехать в Японию, какие события там главные и когда подавать на визу, чтобы успеть. А прочитав до конца узнаете, как оформить визу с помощью нашего визового центра.
Екатерина Кшуманёва
новые санкции против России

Новые санкции против России: как они могут повлиять на выдачу шенгенских виз

17.10.2025
Статья рассказывает о том, как новые санкции ЕС (19-й пакет, обсуждаемый 12 сентября) могут повлиять на выдачу шенгенских виз россиянам. В ней разбирается, что уже изменилось с 2022 года, какие новые меры обсуждаются (увеличение сроков, приоритет студентов и бизнеса, дополнительные проверки), что точно не изменится (визу всё ещё можно получить), и даны советы, как подстраховаться. В конце — акции по оформлению виз и призыв подать документы заранее
Перевод свидетельства о смерти: когда он необходим

Перевод свидетельства о смерти: когда он необходим

10.10.2025
Статья расскажет в каких случаях требуется перевод свидетельства о смерти: для оформления наследства за рубежом, получения пенсии, перевозки тела в другую страну, урегулирования имущественных вопросов. Также рассказывается, как правильно оформить перевод (нотариальное заверение, апостиль/легализация), чтобы документы приняли в госорганах и консульствах

    get params start: