- Услуги
- Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
- Перевод договора
- Перевод с украинского языка
- Сертифицированный перевод
- Нотариальный перевод на английский
- Заверение копий документов
- Перевод паспорта
- Перевод согласия на выезд ребенка
- Перевод свидетельств
- Перевод трудовой книжки
- Легализация документов
- Проставление апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Перевод апостиля
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Апостиль на паспорт
- Апостиль на доверенности
- Консульская легализация
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
- Документация для БАД
- Косметология
- Формы информированных согласий
- Инструкции на технику и оборудование
- Истории болезни
- Клинические исследования
- Медицинские отчеты
- Перевод с латинского языка
- Медицинские справки
- Медицинские заключения
- Для ветеринаров
- Фармацевтический перевод
- Научный перевод
- Технический перевод
- Перевод чертежей
- Верстка чертежей
- Научно технический перевод
- Перевод инструкций
- Для автопроизводителей и OEM
- Для энергетического сектора
- Для строителей
- Для инженеров-проектировщиков
- Для машиностроения
- Перевод медицинских текстов
- Для металлургии
- В сфере нефти и газа
- Перевод спецификаций
- Перевод стандартов и ГОСТов
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Перевод выписки из ЕГРЮЛ
- Перевод экономических статей
- Перевод для налоговой
- Перевод финансовых показателей
- Перевод таможенных деклараций
- Перевод бизнес-планов
- Перевод бухгалтерских отчетов
- Финансовый перевод
- Перевод банковских гарантий
- Перевод аудита
- Перевод контрактов
- Перевод накладных и инвойсов
- Перевод маркетинговых исследований
- Перевод тендерной документации
- Юридический перевод
- Перевод устава
- Перевод гарантийных писем
- Перевод протоколов
- Перевод уставных документов
- Перевод патентной документации
- Перевод ходатайств
- Перевод судебной документации
- Перевод законов и актов
- Маркетинговый перевод
- Для E-commerce
- Перевод брошюр
- Перевод публицистических текстов
- Перевод этикеток
- Перевод газетных статей
- Перевод слоганов
- Перевод креативов
- Перевод каталогов
- Перевод пресс-релизов
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод мультимедиа
- Перевод видеозаписей
- Перевод аудиозаписей
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Устный перевод переговоров
- Переводчик на конференции
- Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
- Услуги редактора
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод учредительных документов
Перевод учредительных документов является одной из востребованных услуг, пользующихся спросом у государственных корпораций и частных холдингов. Это обусловлено интеграционными процессами в мировой экономике. С каждым годом растет количество компаний со смешанным капиталом, учредители которых зарегистрированы в разных странах. В такой ситуации, не обойтись без юридически грамотного перевода учредительной документации.
Особенности перевода учредительных документов
Создание филиала или дочерней фирмы собственной компании за рубежом, предоставление документации иностранным инвесторам или партнёрам, открытие счетов в иностранных банках невозможно без предоставления нотариально заверенного перевода учредительных документов. Оказанием данного вида услуг должны заниматься квалифицированные и опытные лингвисты, которые в совершенстве владеют несколькими языками и великолепно разбираются в тонкостях законодательства разных стран.
Как правило, в учредительной документации содержится информация, которая дублируется во многих документах компании. Задача переводчика – максимально точно передать ее, не искажая имена собственные и числовые данные. Готовый текст должен быть оформлен в строгом соответствии с правовыми нормами и стандартами, в противном случае официальные учреждения могут отказать в приме документации.
Преимущества сотрудничества с бюро переводов AWATERA
Высочайший уровень профессионализма и большой опыт работы с юридическими текстами позволяют нам гарантировать своим клиентам безупречное качество перевода не только отдельных учредительных документов, но и полного пакета учредительной документации фирмы.
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьеромВ офисеПочта РоссииПо электронной почтеС курьеромСлужба доставкиВарианты оплаты
На сайтекартами Visa, Mastercard, МирНаличными12 филиалов в МосквеПо QR-кодубезналичный платёжНа расчётный счётдля организаций и ИПВарианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойКонкурентные преимущества бюро переводов «AWATERA» выглядят следующим образом:- Мы выполняем перевод юридических текстов любой сложности в кратчайшие сроки.
- Стабильно высокое качество готового перевода.
- Перед сдачей заказа клиенту документация проверяется редактором и юристом.
- Возможно нотариальное заверение документов и проставление апостиля.
- Для постоянных клиентов в нашей компании действуют выгодные скидки.
Бюро переводов «AWATERA» готово выполнить перевод следующих учредительных документов:- Устав или учредительный договор.
- Выписка из ЕГРЮЛ и лист записи ЕГРЮЛ.
- Свидетельство ИНН.
- Свидетельство ОГРН.
Рассчитайте стоимость переводаЧитайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
Апостилирование документов
26.04.2024Для зарубежной поездки важно правильно подготовить и легализовать документы. Упрощенный вариант легализации — апостилирование документов. В статье специалисты AWATERA подробно рассказывают о процессе апостилирования.Юлия СусловаМедицинский и фармацевтический перевод: основные отличия
19.04.2024Валидация аналитических методик — это гарантия того, что контроль качества фармацевтической продукции является надежным. Ее проведение обязательно для регистрации лекарственного препарата, запуска производства лекарственного средства на новой площадке и выпуска препарата для пациентов. В данной статье представлен упрощенный обзор общих теоретических и нормативно-правовых аспектов этой процедуры.Особенности технического перевода
12.04.2024Согласно статистическим данным перевод технических текстов наиболее востребован во всех странах мира. В статье подробно рассказываем об особенностях и сложностях технического перевода, а также делимся многолетним опытом специалистов компании AWATERA.Кирилл МасляевВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо