Уважаемые клиенты!

офис Теплый стан совместно с нотариусом начал работу по субботам с 10:00 - 17:00;

офис Медведково работает, но НЕ ЗАВЕРЯЕТ, по субботам с 10:00 - 17:00;

офис Таганская возобновил график работы 7 дней в неделю, по субботам и воскресеньям НЕ ЗАВЕРЯЕТ!

 

офис Текстильщики физические лица НЕ ПРИНИМАЕТ!

15.08 офис Калужская работает до 16:00!

Переводчик юридических текстов

Юридическим переводом называют перевод текстов, которые так или иначе имеют отношения к правовой сфере. Точность, хорошая стилистика и доступность - вот три основных качества, характеризующих хороший перевод. Эти характеристики могут проявляться по-разному в зависимости от типа текста, текстового адресата, а также функционала. К примеру, при переводе приговора самым главным критерием является точность. При переводе юридической дискуссии для широкой аудитории, в первую очередь, важны доступность и стиль.

Требования к переводчику текстов с английского на русский

  • Переводчик юридических текстов с английского на русский должен отлично знать нюансы английской юридической фразеологии, а также терминологии. Специалисты по переводу работают с особым стилем (legalese), специфическими словесными конструкциями, а также формулировками, которые являются основой для подавляющего количества правовой документации.
  • Усидчивость. Формальность — главная характеристика юридической манеры. Формализм создают громоздкие обороты, специфические термины и идиомы, длинные сложные предложения. Важно скрупулёзно отразить это в переводимом тексте.
  • Переводчик должен иметь достаточный уровень юридических знаний, понимать детали, чтобы грамотно выстроить текст без недоразумений и противоречий. К сожалению, даже мелкие огрехи могут привести к некорректному пониманию содержания текста. В данной сфере это чревато судебными разбирательствами.
  • Глубокое знание зарубежных юридических систем. Так правовые системы разных стран значительно отличаются, формулировки, используемые в них, также будут разными. Данные формулировки должны нести идентичный смысл и быть понятными для обеих сторон. Поэтому переводчик должен разбираться и в юридических аспектах своего государства, и страны-донора текста.

Перевод личных документов
 
  не срочно 3 раб.дня срочно 1 раб.сутки

английский

 900руб/cтр     1400руб/cтр   

украинский, белорусский, румынский, молдавский 

1000руб/стр 1500 руб/стр

армянский, таджикский, грузинский, узбекский

1000 руб/стр 1500 руб/стр

испанский, французский, немецкий, итальянский, португальский 

1000 руб/стр 1500 руб/стр

сербо-хорватский, словенский, литовский, латышский, эстонский, чешский, венгерский, словацкий, азербайджанский, турецкий, туркменский, казахский,   киргизский, болгарский, нидерландский, польский, шведский, греческий 

1200 руб/стр 1700 руб/стр

китайский, иврит, японский, корейский, вьетнамский, норвежский, финский, исландский, датский, арабский, персидский, македонский, боснийский, албанский, фламандский

1500 руб/стр 2000 руб/стр

монгольский, тайский, хинди, кхмерский, индонезийский и др. редкие языки

2000 руб/стр 2500 руб/стр

Возможность оказания услуг перевода личных документов день-в-день уточняйте в конкретном офисе.

Письменный перевод

Письменный перевод с учётом редактуры и корректуры

   не срочно до 8 стр*/сут

срочно от 8-20 стр*/сут

сверхсрочно от 20 стр*/сут
английский 580 руб/стр 750 руб/стр 1100 руб/стр
украинский, белорусский, румынский, молдавский 500 руб/стр 700 руб/стр 1000 руб/стр
армянский, таджикский, узбекский, грузинский 800 руб/стр 1100 руб/стр 1500 руб/стр
испанский, французский, немецкий, итальянский,  португальский  750 руб/стр 950 руб/стр 1300 руб/стр
сербо-хорватский, словенский, литовский, латышский, эстонский, чешский, венгерский, словацкий,  азербайджанский, турецкий, туркменский,  казахский, киргизский, болгарский,  польский, шведский, греческий, нидерландский 900 руб/стр 1200 руб/стр 1700 руб/стр
китайский, иврит, японский, корейский, вьетнамский, норвежский,финский,исландский, датский,арабский, персидский, македонский, боснийский,албанский, фламандский 1100 руб/стр 1400 руб/стр 1900 руб/стр
монгольский, тайский, хинди, кхмерский индонезийский и др. редкие языки 1900 руб/стр 2300 руб/стр 3000 руб/стр
Проверка перевода (выполненного не специалистами Бюро переводов «ТРАКТАТ»)  50% от стоимости перевода 50% от стоимости перевода по договоренности
 Редактирование перевода (выполненного не специалистами Бюро переводов «ТРАКТАТ»)  50% от стоимости перевода 50% от стоимости перевода по договоренности
Редактирование  перевода носителем  языка перевода (выполненного не специалистами Бюро переводов «ТРАКТАТ»)  150% от стоимости перевода 150% от стоимости перевода по договоренности
Проверка перевода редактором-экспертом по тематике текста перевода (выполненного не специалистами Бюро «ТРАКТАТ»)  50% от стоимости перевода 50% от стоимости перевода по договоренности
Корректура текста на иностранном языке (выполненного не специалистами Бюро «ТРАКТАТ»)  30% от стоимости перевода соответствующего языка 30% от стоимости перевода соответствующего языка по договоренности
Корректура текста на русском языке (выполненного не специалистами Бюро «ТРАКТАТ»)  100 руб/стр 150 руб/стр 200 руб/стр

 

* (ВКЛЮЧАЯ ПЕРЕВОД, КОРРЕКТУРУ, РЕДАКТИРОВАНИЕ СПЕЦИАЛИСТОМ ПО ТЕМАТИКЕ, ФОРМАТИРОВАНИЕ, РАБОТУ ТЕРМИНОЛОГА)

Устный перевод

Последовательный перевод

  минимум 3 часа
английский 2200 руб/час
украинский, белорусский, румынский, молдавский   2300 руб/час
армянский, таджикский, узбекский, грузинский  2500 руб/час
итальянский, немецкий, португальский, испанский, французский 2360 руб/час
сербо-хорватский, словенский, литовский, латышский, эстонский, чешский, венгерский, словацкий, азербайджанский,  турецкий, туркменский, казахский,   киргизский, болгарский, польский, шведский,  греческий, нидерландский) 2500 руб/час
китайский, иврит, японский, корейский, вьетнамский, норвежский, финский, исландский, датский, арабский, персидский, македонский, боснийский, албанский, фламандский 3540 руб/час
монгольский, тайский, хинди, кхмерский, индонезийский и др. редкие языки 3540 руб/час

Синхронный перевод

предоставляется кабина с двумя переводчиками

  1 час** рабочий день***
английский 6600 руб/час  50000 руб
французский, испанский, итальянский 6800 руб/час  52000 руб
немецкий и другие европейские языки, тюркские языки 7670 руб/час  60000 руб
ближневосточные языки, дальневосточные языки 9080 руб/час  70000 руб

** - минимальный заказ 4 часа

***- 8 часов

Сложности перевода юридических текстов

Трудности правовых переводов, в основном, связаны с тем, что в языке перевода нет необходимых конструкций или выражений, которые есть в нормах исходного. Кроме того, текст, так или иначе, зависит от менталитета, а также культурных особенностей страны и устоявшейся системы права. Все это может привести к несоответствию содержания перевода и исходного документа. Особенно, если переводчик интерпретировал текст дословно.

Поэтому специалист должен постоянно пополнять свои знания, изучая различные выражения, а также лексические эквиваленты, следить за изменениями в правовых системах других государств, читать периодику.

Можно сказать, что качественный юридический перевод зависит от:

  • владения переводчиком специфическими знаниями в определенной области права,
  • понимания специфики правовых отношений,
  • специалист обязан хорошо ориентироваться в законодательстве,
  • знать, каким образом используются иностранные термины в контексте,
  • владеть специальной лексикой,
  • учитывать социокультурную сторону перевода.

Заказать качественные услуги переводчика юридических текстов онлайн можно в бюро ТРАКТАТ.

Заполняя эту форму и отправляя нам данные Вы соглашаетесь на обработку и использование Ваших персональных и контактных данных в соответствии с пользовательским соглашением.

Спасибо, что заметили ошибку в текст и сообщаете нам об этом. Вы нашли ошибку в следующем фрагменте:
Теперь просто нажмите кнопку «Отправить» и, если хотите, добавьте ваш комментарий.