- Услуги
- Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
- Перевод договора
- Перевод с украинского языка
- Сертифицированный перевод
- Нотариальный перевод на английский
- Заверение копий документов
- Перевод паспорта
- Перевод согласия на выезд ребенка
- Перевод свидетельств
- Перевод трудовой книжки
- Легализация документов
- Проставления апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Перевод апостиля
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Апостиль на паспорт
- Апостиль на доверенности
- Консульская легализация
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Сертификат Good Standing
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
- Документация для БАД
- Косметология
- Формы информированных согласий
- Инструкции на технику и оборудование
- Истории болезни
- Клинические исследования
- Медицинские отчеты
- Перевод с латинского языка
- Медицинские справки
- Медицинские заключения
- Для ветеринаров
- Фармацевтический перевод
- Научный перевод
- Технический перевод
- Перевод чертежей
- Верстка чертежей
- Научно технический перевод
- Перевод инструкций
- Для автопроизводителей и OEM
- Для энергетического сектора
- Для строителей
- Для инженеров-проектировщиков
- Для машиностроения
- Перевод медицинских текстов
- Для металлургии
- В сфере нефти и газа
- Перевод спецификаций
- Перевод стандартов и ГОСТов
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Перевод выписки из ЕГРЮЛ
- Перевод экономических статей
- Перевод для налоговой
- Перевод финансовых показателей
- Перевод таможенных деклараций
- Перевод бизнес-планов
- Перевод бухгалтерских отчетов
- Финансовый перевод
- Перевод банковских гарантий
- Перевод аудита
- Перевод контрактов
- Перевод накладных и инвойсов
- Перевод маркетинговых исследований
- Перевод тендерной документации
- Юридический перевод
- Перевод устава
- Перевод гарантийных писем
- Перевод протоколов
- Перевод уставных документов
- Перевод патентной документации
- Перевод ходатайств
- Перевод судебной документации
- Перевод законов и актов
- Маркетинговый перевод
- Для E-commerce
- Перевод брошюр
- Перевод публицистических текстов
- Перевод этикеток
- Перевод газетных статей
- Перевод слоганов
- Перевод креативов
- Перевод каталогов
- Перевод пресс-релизов
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод мультимедиа
- Перевод видеозаписей
- Перевод аудиозаписей
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Устный перевод переговоров
- Переводчик на конференции
- Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
- Услуги редактора
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Услуги перевода, контрактов, договоров, дополнительных соглашений
Многие российские компании, стремясь расширить сферу деятельности, выходят на международный рынок с целью продвижения собственной продукции или услуг. В этот момент возникает необходимость в точном переводе различной юридической документации, в частности, договоров и дополнительных соглашений к ним.
Особенности перевода дополнительных соглашений
В любом договоре или контракте помимо юридической информации содержится разнообразная техническая и финансовая информация, всевозможные графики и схемы. В такой ситуации справиться с переводом без потери качества на каждой позиции можно только с привлечением нескольких лингвистов, специализирующихся в разных сферах деятельности. Важно помнить, что любая неточность в договоре или дополнительном соглашении может негативно сказаться на результатах сделки.
Массу проблем при переводе контрактов и дополнений к ним вызывает тот факт, что в правовой сфере одной страны могут использоваться термины и определения, которых нет в другом государстве. В этом случае переводчикам приходится подбирать точные формулировки, которые не будут противоречить формату зарубежных норм права.
Варианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойКогда необходим перевод дополнительных соглашений?- Сами по себе дополнительные соглашения являются особым видом документации, на основании которой осуществляется взаимовыгодное экономическое сотрудничество между иностранными партнерами. Перевод таких текстов требует от лингвиста отличного владения языком, наличия определенных знаний и практического опыта в экономической, юридической и коммерческой сфере.
- Вполне естественно, что готовый перевод дополнительных соглашений должен полностью соответствовать всем заранее согласованным и достигнутым договоренностям с деловыми партнерами. Любые неточности, вольные трактовки и ошибки при работе с текстом могут стать причиной несоответствия соглашений с заключенными ранее договорами и контрактами, привести к серьезным экономическим потерям.
Бюро переводов «AWATERA» гарантирует:
- грамотный и профессиональный перевод дополнительных соглашений, которые впоследствии станут залогом стабильных и успешных отношений наших заказчиков с зарубежными партнерами;
- качество, оперативность;
- точность и доступность переводческих услуг.
Перевод должен осуществляться строго в официально-деловом стиле с использованием узкоспециализированных терминов, словосочетаний и аббревиатур, которые встречаются в оригинальном документе.
Рассчитайте стоимость переводаЧитайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
Консульская легализация документов для ОАЭ в компании AWATERA
15.03.2024Зачем нужна легализация документов РФ для ОАЭ и других стран Персидского заливаЮлия СусловаПеревод апостиля на русский язык
07.03.2024Перевод апостиля — ответственная задача. Для ее выполнения обязательно потребуется опытный дипломированный лингвист, подпись которого сможет засвидетельствовать нотариус. Специалисты компании AWATERA с удовольствием помогут вам с переводом и нотариальным заверением документов быстро и качественно.Кирилл МасляевЛегализация диплома для ОАЭ
01.03.2024Последние несколько лет Объединенные Арабские Эмираты уверенно занимают лидирующую позицию среди направлений для переезда. Одним из ключевых аспектов переезда является грамотная подготовка документов. В статье подробно расскажем о консульской легализации диплома для ОАЭ.Юлия СусловаВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо