Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод текстов для энергетической отрасли

В лингвистической компании ТРАКТАТ мы оказываем услуги по переводу любых видов текстов и документов, работаем с переводом экономической литературы, договоров, научных и публицистических статей, финансов

Глобализация экономики неизменно оказывает влияние на расширение партнерских связей и сотрудничества в энергетической сфере. В мире происходит постоянный обмен энергетическими и сырьевыми ресурсами, производственным оборудованием и технологическими разработками в данной отрасли. Для сохранения конкурентных позиций и темпов развития крупным энергетическим предприятиям требуется регулярно расширять сферы деловых интересов, налаживая контакты с международными игроками.

Выход на мировые рынки в сочетании с добывающей и производственной деятельностью открывают перед специализированными компаниями новые перспективы, которыми невозможно воспользоваться без качественного и профессионального подхода к решению вопросов взаимопонимания.

Особенности переводов в области электроэнергетики

Перевод текстов для энергетических компаний – это сложный и кропотливый труд, который включает в себя точный перевод технических данных и терминологии, работу со специальным техническим обеспечением, оборудованием и документацией.

Главным требованием к переводчикам в этой области является точность и единство в используемой терминологии, которая включает в себя большое количество специфических лексических и фразовых конструкций. В работе переводчики могут использовать материалы, изданные с целью унификации данных. Ярким примером таких материалов является глоссарий МАГАТЭ в электронных публикациях.

ой и банковской документации, контрактов, личных документов на разные языки, включая популярные английский, испанский, французский, итальянский и немецкий.

Переводим с русского языка на иностранный и с иностранного на русский с юридическим уклоном; делаем срочный перевод высокого качества более чем со 120 языков, включая английский, испанский и немецкий.

Уточняйте языковую пару у специалиста бюро при составлении заказа на услугу по доступным ценам. Заказать услугу можно по телефону или через форму на сайте.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Перевод текстов для энергетической отрасли

Варианты получения экономического перевода

Перевод текстов для энергетической отрасли
В офисе бюро
Перевод текстов для энергетической отрасли
По E-mail
Перевод текстов для энергетической отрасли
Курьером
Перевод текстов для энергетической отрасли
Отправить почтой

Преимущества работы с бюро переводов «ТРАКТАТ»

Профессиональные переводчики бюро «ТРАКТАТ» обладают высокой квалификацией и соответствующей лингвистической подготовкой, которые позволяют им на отлично справляться с техническими текстами различной сложности. В дополнение к знанию языков наши специалисты обладают профессиональным техническим образованием в области энергетики, что позволяет им великолепно разбираться в различных технических аспектах.

Своим клиентам мы готовы гарантировать высокий уровень конфиденциальности и информационной безопасности при выполнении переводов. Этот аспект имеет немаловажное значение в ситуациях, когда затрагиваются значимые проекты для государства и крупных энергетических компаний.

Мы предлагаем высокоточные переводы в области электроэнергетики следующих документов:

  • Строительная и эксплуатационная документация газотурбинных электростанций;
  • Инструкции и руководства по эксплуатации, монтажу, техническому обслуживанию и ремонту специального оборудования ;
  • Паспорта техники безопасности при выполнении работ в энергетической отрасли ;
  • схемы и чертежи специальной техники и оборудования;
  • инструкции к автоматизированным системам управления (АСУ) .
  • сопроводительная документация на КИПиА и электрооборудование;

 

Специалисты ТРАКТАТ выполняют:

 

  • Технический перевод
  • Медицинский перевод
  • Последовательный перевод
  • Перевод научных текстов
  • Научный перевод
  •  

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

как выбрать лучшее время для путешествия в Японию

Сезон в Японии: когда лучше ехать и как вовремя подать на визу

01.11.2025
Рассказываем, в какое время года лучше ехать в Японию, какие события там главные и когда подавать на визу, чтобы успеть. А прочитав до конца узнаете, как оформить визу с помощью нашего визового центра.
Екатерина Кшуманёва
новые санкции против России

Новые санкции против России: как они могут повлиять на выдачу шенгенских виз

17.10.2025
Статья рассказывает о том, как новые санкции ЕС (19-й пакет, обсуждаемый 12 сентября) могут повлиять на выдачу шенгенских виз россиянам. В ней разбирается, что уже изменилось с 2022 года, какие новые меры обсуждаются (увеличение сроков, приоритет студентов и бизнеса, дополнительные проверки), что точно не изменится (визу всё ещё можно получить), и даны советы, как подстраховаться. В конце — акции по оформлению виз и призыв подать документы заранее
Перевод свидетельства о смерти: когда он необходим

Перевод свидетельства о смерти: когда он необходим

10.10.2025
Статья расскажет в каких случаях требуется перевод свидетельства о смерти: для оформления наследства за рубежом, получения пенсии, перевозки тела в другую страну, урегулирования имущественных вопросов. Также рассказывается, как правильно оформить перевод (нотариальное заверение, апостиль/легализация), чтобы документы приняли в госорганах и консульствах

    get params start: