Рассчитайте стоимость перевода

Перевод военных документов

Оборонно-промышленный комплекс – закрытый производственный сектор в области обороны и военной безопасности Российской Федерации. В его задачи входит не только поддержание обороноспособности вооруженных сил, но и разработка, испытание и производство различных видов вооружения, специальной, военной техники. Оборонная промышленная может рассматриваться как многопрофильная, высокотехнологичная и наукоемкая отрасль российской экономики.

  • Все вышеизложенные объясняет ключевые причины популярности перевода военных документов. Данный вид лингвистических услуг в корне отличается от любых других видов переводов. Именно поэтому для получения высокоточных перевод в военной области узкоспециализированным специалистам. Именно такие переводчики трудятся в Бюро переводов «Трактат».
  • Мы отлично разбираемся в специфике военного перевода и умеем применять свои знания на практике. Мы гарантируем единство используемой терминологии, сохранении высокого уровня конфиденциальности и качество выполненных услуг, благодаря чему наши клиенты – крупные предприятия в области оборонной промышленности могут рассчитывать на повышенные конкурентоспособности, выпускаемой продукции на международном рынке.
  • Как показывает практика, вольное толкование и ошибочное понимание специфических терминов могут иметь весьма серьезные последствия в мировом масштабе. Помимо перевода технической документации для оборонно-промышленного комплекса большой популярностью пользуется перевод военной корреспонденции и архивной документации. Работа с материалами военной тематики требует от специалиста не только отличного знания иностранного языка, но и повышенной концентрации внимания, максимальной точности и наличия соответствующих знаний и практического опыта.
  • Не лишним будет добавить, что при выполнении переводов для оборонных предприятий важно сохранение строжайшего режима конфиденциальности. Мы гарантируем, что после сдачи материалов заказчику все исходные и переведенные тексты будут уничтожены, а с переводчиками, которые работали с ними, заключены договора о неразглашении.
Преимущества работы с бюро TRAKTAT

Переводчики при работе с материалами данного типа неизбежно столкнутся со сложными военными терминами, обозначениями и понятиями. Для военных переводов характерны такие отличия, как:

  • использование специфически устойчивых и переменно-устойчивых словосочетаний, характерных только для этой сферы;
  • большое количество условных обозначений, сокращений, номенклатур;
  • технические характеристики специальной техники и военного оборудования;

В Бюро переводов «Трактат» Вы можете заказать переводов следующих видов военной документации:

  • научно-технические и исследовательские тексты;
  • художественные и публицистические материалы;
  • военно-политические и пропагандистские материалы;
  • материалы, связанные с жизнедеятельностью войск;
  • военные архивы.
Специалисты TRAKTAT выполняют:

Технический перевод

Медицинский перевод

Последовательный перевод

Перевод научных текстов

Научный перевод

Информационная колонка

  • 15.11 Офис Беговая работает с 12:30
  • Офис Медведково по субботам работает с 10:00 до 16:00
  • Офис Бабушкинская по субботам временно НЕ РАБОТАЕТ
  • В офисе Белорусская по пятницам нотариус принимает до 16:30