Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Мы являемся членами GALA

Миссией некоммерческой организации GALA (Globalization and Localization Association) , является поддержка процессов локализации, перевода и внутренних коммуникаций государств в условиях глобализации. В Ассоциацию входят более 300 экспертов в области лингвистических услуг. Они разрабатывают технологии, позволяющие международным организациям решать вопросы, связанные с лингвистическим обеспечением их деятельности по всему миру. GALA — международная ассоциация, объединяющая организации переводческой отрасли: НИИ, агентства переводов и локализации, а также поставщиков технологий со всего мира. Членов GALA объединяет ориентация на высокое качество услуг и внедрение новейших технологий, обеспечивающих их клиентам выход на мировой рынок. В настоящий момент в состав крупнейшей ассоциации переводческой отрасли входят организации из 50 стран мира.

Ссылку на наш сайт вы можете найти на сайте Членство ТРАКТАТ в организации GALA.

   Мы являемся членами GALA  Мы являемся членами GALA

Вступление ТРАКТАТ в крупнейшую переводческую ассоциацию способствует развитию контактов и возможность выгодного обмена опытом, технологиями, учебными программами и навыками на уровне мировых стандартов. Членство GALA для нашей организации – это не просто ссылка на известную мировую организацию, а еще и возможность наладить стратегическое партнерство с международными компаниями, работающими на международных рынках.

Фактически, членство в GALA нашего бюро переводов ТРАКТАТ говорит о положительной оценке международных независимых экспертов на рынке лингвистических услуг. Это говорит о высоком качестве и широком спектре услуг ТРАКТАТ.

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

локализация упаковки и маркировки

Локализация упаковки и маркировки: как переводы влияют на экспорт

12.09.2025
Статья расскажет, почему точность перевода на упаковке и маркировке критична для экспорта. Ошибки могут привести к штрафам, отзыву партии или даже запрету на ввоз. Особое внимание уделяется фарме, продуктам питания, косметике и стройматериалам. Приводятся примеры, где компании потеряли деньги из-за неверных переводов.
перевод презентаций

Перевод презентаций для питчей и госпрограмм: как адаптировать “русский слайд” под международного инвестора

29.08.2025
Почему дословный перевод pitch deck'а или экспортной презентации не работает — и как адаптировать структуру, слог и визуал под ожидания зарубежной аудитории.
сезонная паника рушит поездки

Пока вы думаете  виз больше нет: как сезонная паника рушит поездки

29.08.2025
Статья рассказывает о том, как сезонный спрос, ажиотаж и дефицит виз в популярные страны (Китай, ОАЭ, Шенген, Саудовская Аравия, Индия и др.) приводят к тому, что поездки срываются: не хватает квот, запись в консульства закрыта, визы дают с задержками или уже «на завтра».