Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод с русского на турецкий

Если задать любому современному человеку вопрос, куда стоит отправиться на отдых, чтобы забыть обо всех проблемах, ответ будет однозначным — в Турцию. Турция радует нас приемлемыми ценами, высоким уровнем сервиса, да и просто отличным отдыхом. Только если вы хотите отправиться в эту страну, вам следует заказать перевод с турецкого на русский, чтобы вы имели возможность общаться с местными жителями и персоналом. Хотя персонал и разговаривает на русском, но делает это не настолько качественно, чтобы можно было все понять.

Работа в Турции

Если же вы отправляетесь в Турцию по работе, то вам необходимо заказать перевод с турецкого на русский всех необходимых документов, чтобы адресат мог ознакомиться с ними более подробно. Лучшим вариантом будет заказать русско-турецкий перевод текста, который будет сделан качественно и строго в оговорённый срок (но только в том случае, если вы обратитесь к настоящим специалистам). 

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

какие страны сейчас выдают шенгенские визы

Какие страны сейчас выдают шенгенские визы россиянам и куда выгоднее подаваться: актуальные списки, рекомендации по записи и срокам

27.06.2025
Цель статьи — материал должен помочь российским путешественникам быстро понять, какие шенгенские консульства всё ещё принимают заявления, где и как проще записаться, какие существуют сезонные «окна» и как действует сервис срочной подачи. Читатель уйдёт с чётким планом, куда подаваться весной‑летом 2025 года и как не потерять время в очередях.
Екатерина Кшуманёва
что важно учесть при получении визы

Что важно учесть при получении визы?

20.06.2025
Статья подробно объясняет, как подготовиться к получению визы — начиная с выбора типа визы и заканчивая прохождением собеседования. Автор делится практическими советами по сбору документов, финансовым требованиям, бронированиям, взаимодействию с консульством и возможными подводными камнями. Также затрагивается тема отказов и шагов в случае неудачи. Цель — дать читателю пошаговое представление о визовом процессе и повысить шансы на успешное получение визы
Локализация и перевод аудиокниг и аудиозаписей: как адаптировать контент для международной аудитории

Локализация и перевод аудиокниг и аудиозаписей

30.05.2025
Статья расскажет о том, как осуществляется перевод и локализация аудиокниг и аудиозаписей: в чём разница между этими процессами, какие этапы включает работа (от перевода до озвучки), какие особенности возникают при передаче интонаций и культурных нюансов, и зачем локализация нужна авторам, издательствам и бизнесу для расширения аудитории