Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод личной медицинской документации

Перевод личных медицинских документов является распространенным и вместе с тем сложным видом специального перевода. К этой услуге прибегают наши соотечественники, которые собирают различные справки, анализы, выписки из истории болезни и выписные эпикризы для стационарного или амбулаторного лечения в зарубежных клиниках. Для максимально точного и понятного переноса текста с одного языка на другой лингвист должен в совершенстве владеть иностранным языком, иметь определенные познания в области медицины.

Качественный перевод медицинской документации любых видов

При работе с личными медицинскими документами особое значение имеют грамотность и оперативность перевода. Справиться с заданной задачей Вам помогут специалисты нашего лингвистического бюро «ТРАКТАТ». Дипломированные лингвисты, великолепно владеющие языком, смогут максимально точно и достоверно изложить суть документа, без особого труда интерпретируют сложные термины и грамматические конструкции.

Регулярно появляющиеся новые разработки и технологии провоцирует появление новых терминов и изменения в профессиональной лексике. Работа переводчика может осложняться использованием в медицинских документах слов на латыни. Порой даже однозначные международные сокращения и определения могут иметь различную смысловую нагрузку на разных языках.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

Гарантия качества перевода медицинских документов

ТРАКТАТ гарантирует одинаково серьезный и ответственный подход к небольшим заказам. Вы всегда можете быть уверены в качестве, сроках и конфиденциальности нашей работы.

Согласно действующему законодательству РФ к нотариальному переводу личных медицинских документов могут допускаться переводчики, чей диплом подтвержден и занесен в соответствующий реестр. Именно такие специалисты работают в нашем бюро переводов «ТРАКТАТ».

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

саммит атэс

АТЭС (Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество)

13.09.2024
Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество (АТЭС) или Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) — международный форум, созданный для обсуждения вопросов, связанных с экономикой и торговлей. Подробнее о странах-участницах АТЭС и деятельности форума рассказываем в статье.
Анастасия Гончарова
нотариальный перевод паспорта цена

Нотариальный перевод паспорта

06.09.2024
Нотариальный перевод паспорта необходим для его последующего предоставления в государственные органы РФ или другой страны для получения визы, ВНЖ, гражданства, заключения брака и других целей. В статье подробно расскажем о всех нюансах перевода и нотариального заверения паспорта.
Ольга Лозовая
апостиль диплома +в москве

Апостиль на диплом о высшем образовании

30.08.2024
Апостиль — упрощенная процедура легализации документов. Документы, на которых проставлен штамп апостиль, имеют юридическую силу во всех государствах, присоединившихся к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года.Подробнее об услуге апостилирования диплома рассказываем в статье.
Ирина Прутько