Рассчитайте стоимость перевода

Переводчик технических текстов

В условиях деятельного взаимодействия с местными и зарубежными коллегами по бизнесу или разработкам в научной области критична высокая точность получаемой информации. В случае, когда оригинальный текст написан на чужом для читателя языке, возникает вероятность неправильного понимания данных. Переводчик технических текстов позволяет свести к минимуму шанс появления ошибок и неточностей.

Особенности работы переводчика технических текстов

Переводчик технического текста с английского на русский – это, по сути, профессионал, владеющий одновременно двумя специальностями. Лингвистическое образование переводчика, позволяющее достоверно передать каждый нюанс, касающийся специфики языка – первая из них. Кроме того, лучший переводчик технических текстов – это человек, с глубоким пониманием специфической технической части информации, которую требуется подать на языке читателя.

Английский, немецкий и прочее

Хотя английский язык остаётся наиболее популярным средством для обмена информацией на международном уровне, есть ряд источников данных, написанных на других языках. Наше бюро переводов предлагает услуги такого специалиста, как переводчик с немецкого на русский технического текста. Кроме того, наши переводчики работают с информацией на других европейских и восточных языках общим числом 120.

Технический или «живой» перевод?

Несмотря на усилия по созданию программного обеспечения, которое будет трансформировать текст с одного языка на другой, лучший англо-русский переводчик технических текстов – это по-прежнему живой человек, способный оперативно реагировать на малейшие изменения в постоянно развивающейся языковой среде.

Работа переводчиков технических текстов

В условиях тесного взаимодействия с коллегами по всему миру на должность переводчика технических текстов вакансии присутствуют всегда. Помимо досконального знания языков, с которыми придётся взаимодействовать (особенно высоко ценится владение несколькими), требуется понимание информации технического характера. 

Еще одна важная особенность, которую работодатели всегда хотят видеть в переводчике технических текстов – это способность к быстрому и эффективному обучению, готовность регулярно повышать свою квалификацию для того, чтобы по-прежнему предоставлять качественный перевод любой сложности. Если ваши знания и опыт свидетельствуют о том, что вы – хороший переводчик технических текстов с английского, работа, где вы сможете полноценно реализовать свои способности, найдётся для вас и в нашем бюро переводов.

С нами выгодно сотрудничать

  • Обширный перечень языков, с которыми ведется работа переводчиков;
  • Адекватная стоимость услуг переводчиков;
  • Высокое качество готового текста;
  • Возможность дополнительной обработки информации переводчиком (по личной договорённости);
  • Высокая скорость выполнения заказов переводчиком. 

Информационная колонка.

  • Друзья! Услуга нотариального заверения доступна в TRAKTAT даже в период карантина. Для заказа просто свяжитесь с нами по телефону, а готовые документы мы пришлем вам курьерской службой. Мы заверим наши переводы печатью компании и подписью должностного лица, или организуем процесс заверения перевода нотариусом. Сроки готовности прежние!

    Бюро переводов с заверением нотариуса – это удобно, быстро и качественно. Как правило, процедура заверения занимает несколько дней, но в бюро переводов TRAKTAT мы готовы выполнить нотариальный перевод и заверение в кратчайшие сроки. Звоните нам, мы на связи +7(495)120-20-96

  • Информируем об изменениях в расписании работы филиала Бабушкинская. Ждем вас по будням с 11.00 до 16.00!

  • Уважаемые клиенты, филиал на Таганской работает 28 и 29 марта с 9:00-18:00.

  • Дорогие друзья! Информируем вас о том, что компания TRAKTAT продолжает работу с 28 марта по 5 апреля. Мы рады видеть вас в наших филиалах: Пушкинская, Таганская, Москва-Сити башня на Набережной с понедельника по пятницу с 9:00 до 18:00.