Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод личной медицинской документации

Перевод личных медицинских документов является распространенным и вместе с тем сложным видом специального перевода. К этой услуге прибегают наши соотечественники, которые собирают различные справки, анализы, выписки из истории болезни и выписные эпикризы для стационарного или амбулаторного лечения в зарубежных клиниках. Для максимально точного и понятного переноса текста с одного языка на другой лингвист должен в совершенстве владеть иностранным языком, иметь определенные познания в области медицины.

Качественный перевод медицинской документации любых видов

При работе с личными медицинскими документами особое значение имеют грамотность и оперативность перевода. Справиться с заданной задачей Вам помогут специалисты нашего лингвистического бюро «ТРАКТАТ». Дипломированные лингвисты, великолепно владеющие языком, смогут максимально точно и достоверно изложить суть документа, без особого труда интерпретируют сложные термины и грамматические конструкции.

Регулярно появляющиеся новые разработки и технологии провоцирует появление новых терминов и изменения в профессиональной лексике. Работа переводчика может осложняться использованием в медицинских документах слов на латыни. Порой даже однозначные международные сокращения и определения могут иметь различную смысловую нагрузку на разных языках.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Перевод личной медицинской документации

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

Гарантия качества перевода медицинских документов

ТРАКТАТ гарантирует одинаково серьезный и ответственный подход к небольшим заказам. Вы всегда можете быть уверены в качестве, сроках и конфиденциальности нашей работы.

Согласно действующему законодательству РФ к нотариальному переводу личных медицинских документов могут допускаться переводчики, чей диплом подтвержден и занесен в соответствующий реестр. Именно такие специалисты работают в нашем бюро переводов «ТРАКТАТ».

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

исследование устных последовательных и синхронных переводов

Исследование устных последовательных и синхронных переводов различных мероприятий

25.04.2025
Статья посвящена исследованию устных переводов, а именно последовательному и синхронному переводу на различных видах онлайн и офлайн мероприятий, таких как конференции, презентации, выставки, деловые переговоры и экскурсии. В статье рассматриваются особенности перевода в этих контекстах, различия между онлайн и офлайн форматами, а также влияние технологий на качество перевода.
перевод медицинских инструкций

Перевод медицинских инструкций

18.04.2025
Медицинская инструкция — это документ, в котором даются детальные указания, рекомендации или правила по выполнению определенных действий, процессов, процедур или задач в медицинской сфере.
Екатерина Кшуманёва
рекомендации по оформлению шенгенской визы

Рекомендации по оформлению шенгенской визы: что нужно знать?

11.04.2025
Совместно с экспертами визового центра ТРАКТАТ разбираемся как получить шенгенскую визу в 2025 году. Уточним, что в статье речь пойдет преимущественно о туристических визах.
Екатерина Кшуманёва