Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод личной медицинской документации

Перевод личных медицинских документов является распространенным и вместе с тем сложным видом специального перевода. К этой услуге прибегают наши соотечественники, которые собирают различные справки, анализы, выписки из истории болезни и выписные эпикризы для стационарного или амбулаторного лечения в зарубежных клиниках. Для максимально точного и понятного переноса текста с одного языка на другой лингвист должен в совершенстве владеть иностранным языком, иметь определенные познания в области медицины.

Качественный перевод медицинской документации любых видов

При работе с личными медицинскими документами особое значение имеют грамотность и оперативность перевода. Справиться с заданной задачей Вам помогут специалисты нашего лингвистического бюро «ТРАКТАТ». Дипломированные лингвисты, великолепно владеющие языком, смогут максимально точно и достоверно изложить суть документа, без особого труда интерпретируют сложные термины и грамматические конструкции.

Регулярно появляющиеся новые разработки и технологии провоцирует появление новых терминов и изменения в профессиональной лексике. Работа переводчика может осложняться использованием в медицинских документах слов на латыни. Порой даже однозначные международные сокращения и определения могут иметь различную смысловую нагрузку на разных языках.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Перевод личной медицинской документации

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

Гарантия качества перевода медицинских документов

ТРАКТАТ гарантирует одинаково серьезный и ответственный подход к небольшим заказам. Вы всегда можете быть уверены в качестве, сроках и конфиденциальности нашей работы.

Согласно действующему законодательству РФ к нотариальному переводу личных медицинских документов могут допускаться переводчики, чей диплом подтвержден и занесен в соответствующий реестр. Именно такие специалисты работают в нашем бюро переводов «ТРАКТАТ».

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

новые санкции против России

Новые санкции против России: как они могут повлиять на выдачу шенгенских виз

17.10.2025
Статья рассказывает о том, как новые санкции ЕС (19-й пакет, обсуждаемый 12 сентября) могут повлиять на выдачу шенгенских виз россиянам. В ней разбирается, что уже изменилось с 2022 года, какие новые меры обсуждаются (увеличение сроков, приоритет студентов и бизнеса, дополнительные проверки), что точно не изменится (визу всё ещё можно получить), и даны советы, как подстраховаться. В конце — акции по оформлению виз и призыв подать документы заранее
Перевод свидетельства о смерти: когда он необходим

Перевод свидетельства о смерти: когда он необходим

10.10.2025
Статья расскажет в каких случаях требуется перевод свидетельства о смерти: для оформления наследства за рубежом, получения пенсии, перевозки тела в другую страну, урегулирования имущественных вопросов. Также рассказывается, как правильно оформить перевод (нотариальное заверение, апостиль/легализация), чтобы документы приняли в госорганах и консульствах
накопил на поездку, но не на визу?

Как страна ЕС может аннулировать визу: за что реально лишают статуса

03.10.2025
Объясняем, в каких ситуациях аннулируют визу или ВНЖ. Приводим реальные кейсы и причины, даем рекомендации, как не допустить ошибок. Подчеркиваем важность юридической прозрачности и соблюдения условий визы.

    get params start: