- Главная страница
- Перевод медицинских документов
- Медицинский перевод на английский язык
-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Легализация документов
- Проставления апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Перевод апостиля
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Консульская легализация
- Легализация иностранных документов
- Легализация документов для ОАЭ
- Консульская легализация для Италии
- Работа в Катаре
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Сертификат Good Standing
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Научный перевод
- Перевод мультимедиа
- Технический перевод
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод видеозаписей
- Устный перевод
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Медицинский перевод на английский язык
Компания «AWATERA» с 2000 года делает переводы бумаг пациентов, которым необходим осмотр в иностранных больницах.
Мы занимаемся переведением мед. справок, анамнезов, обследований, результатов анализов, писем и счетов из медучреждений, эпикризов. Также мы осуществляем переводы врачебной и фармакологической литературы, докладов, сложных статей, тезисов и научных работ, предоставляем английские медицинские статьи с переводом.
Наше агентство переводит мед. тексты со 120 языков (в том числе с редких), а также на эти языки.
Сложности перевода медицинских текстов с английского
Перевод медицинских текстов с английского имеет определенные трудности, так как термины – целый пласт лексического фонда, занимающего (благодаря своим особенностям) особое место в языковой системе. Англоязычная терминология появляется гораздо быстрее, чем работают составители глоссариев. К примеру, «анализ крови» обычно переводится как blood test/analysis. Но британские, а также американские доктора привыкли использовать словосочетание «blood count», которое не найти в словарях. Такие моменты значительно осложняют медицинский перевод английского языка.
Медицинский перевод английского языка с «AWATERA»
Наша сильная сторона — высокое качество переводов с использованием корректных терминов. Сотрудники нашего бюро имеют богатый опыт переводов руководств к медтехнике, фармацевтический документации, а также клинических документов, например:
- сертификатов GMP, а также DMF (регистрационных досье)
- стандартных операционных процедур
- доклинических и, соответственно, клинических исследований
- валидации аналитических процессов
- сертификатов фарм. продуктов
Другим направлением нашей деятельности является переведение документации физ. лиц при оформлении страхования в заграничных фирмах или выезде на обследование/лечение в другое государство. Мы переведем эпикризы, справки, истории болезни и т.д.
Как заказать медицинский перевод с русского на английский
- Для того чтобы получить медицинский перевод с русского на английский, вы должны выслать нам бумаги, которые вы хотите перевести. Это можно сделать, не выходя из дома, если у вас есть электронная почта и телефон с камерой.
- Мы примем у вас фотокопии, электронные оригиналы, а также отсканированные документы в таких форматах: PDF, JPG, TIFF, DOC. Следует отправить все файлы одним письмом и в оригинальном разрешении. Архивам, размер которых больше 15 Мб, требуется загрузка на файлообменник.
- После получения e-mail, мы назовем предварительную оценку, как стоимости, так и сроков исполнения. Медицинский перевод на английский начнется только после того, как вы подтвердите заказ. Отплата происходит после принятия вами работы.
- Как только заказ будет сделан, мы вышлем вам перевод медицинского текста с русского на английский, а также реквизиты к оплате. Ваш файл готов для отправки в клинику.
- Оплатить медицинский перевод с русского языка на английский можно через PayPal, с помощью банковской карты, через Яндекс Деньги или Webmoney.
Варианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойРассчитайте стоимость перевода
Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
Переезд в Сербию: первые шаги, стоимость жизни, получение ВНЖ
05.05.2023Привет! Меня зовут Катя и месяц назад я переехала в Сербию. В этой статье расскажу вам свою историю и дам полезные советы, если вы тоже задумываетесь о смене места жительства на Сербию.Катя НовиковаСпособы получения гражданства Турции
14.04.2023Турция ― центр притяжения инвестиций со всего мира. Страна, привлекательная с точки зрения туризма, подходит и для развития профессиональной карьеры. Многие иностранцы предпочитают остаться в Турции и получить здесь вид на жительство и, впоследствии, второе гражданство.Елена ЗемляныхЧто можно узнать о переводчике-китаисте по его тестовому заданию
16.03.2023Придя в переводческий бизнес из другой сферы, я была удивлена тем, как много всего можно узнать о потенциальном исполнителе по его тестовому заданию, а также тем, что оно, по сути, берет на себя главную роль при принятии решения о будущем сотрудничестве.Татьяна НауменкоВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо
- Легализация документов