Top.Mail.Ru
Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Английский письменный перевод в бюро переводов

Английский письменный перевод с виду может сделать любой дилетант, пользуясь электронным словарём и здравым смыслом, поскольку английский один из самых простых и широко распространённых языков в мире. Ведь с виду всё просто: не нужно знать фонетику, можно не иметь опыта «разговорного» языка, не нужно переводить в режиме реального времени, как в случае с синхронным переводом.  Однако это будет очень плохой и некачественный перевод из-за незнания подобным «специалистом» узкой тематики. Даже при использовании технического электронного словаря, «заточенного» под конкретную сферу деятельности, непрофессионал не сможет выполнить качественный перевод. Словарь в этом случае – всего лишь инструмент, а гарантией качественной работы является использование такого инструмента хорошим переводчиком. Не верите? Всё познаётся в сравнении.

Допустим, вы хотите сделать хороший ремонт в квартире, но опыта у вас нет, и вы решили делать его самостоятельно. Вы накупаете много качественного инструмента и материала, и методом проб и ошибок пытаетесь сделать в доме что-то хорошее. Как вы думаете, получится у вас с первого раза? Однозначно нет! То же самое и в переводческой сфере деятельности, где покупка множества качественных программ для перевода текстов и специализированных отраслевых электронных словарей вовсе не даёт гарантию хорошего английского письменного перевода, если этим занимается новичок. Просто, ошибки в примере с ремонтом видны окружающим без специальной подготовки, в то время как ошибки перевода не видны визуально и требуют от читателя наличия профильных знаний.

Вот поэтому и возникает иллюзия, что английский письменный перевод – это работа, с которой может худо-бедно справиться каждый начинающий переводчик, а то и вовсе человек без знания языка, так как этот язык очень распространён. Но эта иллюзия быстро исчезает, когда текст начинают читать ваши зарубежные деловые партнёры, специалисты или госслужащие, если речь идёт о переведённых личных документах. Именно тогда их владелец начинает сожалеть о том, что не обратился за помощью в бюро переводов.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

технический перевод москва заказать

Как выбрать лучшего технического переводчика на свой проект

17.05.2024
Перевод технической документации — важная задача для многих компаний. В статье специалист компании AWATERA подробно расскажет об услуге технического перевода и критериях выбора исполнителей для проекта. Заказать технический перевод или бесплатную консультацию вы можете онлайн на нашем сайте.
Кирилл Масляев
Локализация компьютерных игр

Локализация игр

08.05.2024
Локализация игр — это процесс адаптации видеоигры для различных региональных и языковых рынков с целью сделать проект доступным и понятным для игроков из разных стран и культур. В статье подробно рассказываем о всех нюансах процесса локализации компьютерных игр в компании AWATERA.
Станислав Мушталёв
получить справку об отсутствии судимости с апостилем

Апостиль на справку о несудимости

03.05.2024
Что такое апостиль и зачем он нужен При оформлении визы, получении гражданства
Юлия Суслова