Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Виды письменного перевода в бюро переводов

Письменный перевод документов – самая распространённая услуга на рынке переводов, которую можно разделить по разными типам, например, по тематике, типу исходных документов, форматов файлов и по наличию постпереводческого обслуживания. Остановимся на них подробнее. Существуют следующие основные тематики:

— художественная (т.е. перевод художественной литературы: книг, неспециализированных журналов и отдельных статей);

— техническая (т.е. перевод сведений об устройстве оборудования, технических средств, руководств пользователей, описания программного обеспечения и т.д.);

— экономическая (материалы, анализирующие экономику определённой страны);

— маркетинговая (тексты и обзоры, ориентированные на покупательский спрос);

— юридическая (документы, договора для организаций, судебные дела);

— финансовая (бухгалтерские документы, счета);

— химическая и физическая (отраслевые материалы).

По типу исходных документов услуга письменного перевода делится на:

— электронные варианты (скан-копии, файлы word, внутренние форматы различных редакторов,  PDF и обычный текст);

— бумажные варианты (исходные материалы как они есть).

По типу форматов файлов:

— текстовые ( обрабатываемые в Microsoft Word и в других текстовых редакторах);

— графические (растровые и векторные, в т.ч. скан-копии с нераспознанным текстом);

— звуковые (звуковые дорожки к видео, аудиосообщения, музыкальные композиции и т.д.);

— видео (любой формат для просмотра с помощью соответствующих видеопрограмм).

По типу постпереводческого обслуживания:

— апостилирование (для стран-участников Гаагской конвенции);

— консульская легализация (для остальных стран);

— нотариальное заверение (для представления в органы, требующие официального заверения нотариусом);

— редактура, корректура (может выполняться в качестве отдельной услуги по готовому переводу заказчика);

— доставка (курьерская или почтовая).

Выше указаны лишь основные категории такой сложной и многогранной услуги как письменный перевод документов. В определённых ситуациях она может быть поделена на некоторые другие подкатегории.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Виды письменного перевода в бюро переводов

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

Искусственный интеллект и переводы: автоматизировать или не рисковать?

Искусственный интеллект и переводы: автоматизировать или не рисковать?

18.07.2025
Помочь B2B-компаниям разобраться, когда машинный перевод (ChatGPT, DeepL, Google Translate и др.) оправдан, а когда может навредить. Показать, как сочетать ИИ и профессиональный перевод для эффективности и безопасности.
Екатерина Кшуманёва
Отказ в визе летом 2025

Отказ в визе летом 2025: почему туристов режут пачками и как не попасть под нож?

18.07.2025
Это предупреждающий и практический материал о том, почему летом 2025 отказы по визам стали массовыми, кто попадает в зону риска, и главное — как минимизировать шанс отказа и сохранить свои летние планы.
Юридические переводы

Юридические переводы в эпоху международных санкций: риски, точность, ответственность

11.07.2025
Показать, почему юридические и комплаенс-документы требуют особо точного и квалифицированного перевода. Объяснить риски для B2B-компаний при выходе на международные рынки или взаимодействии с санкционными юрисдикциями..
Екатерина Кшуманёва