Top.Mail.Ru
Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Виды письменного перевода в бюро переводов

Письменный перевод документов – самая распространённая услуга на рынке переводов, которую можно разделить по разными типам, например, по тематике, типу исходных документов, форматов файлов и по наличию постпереводческого обслуживания. Остановимся на них подробнее. Существуют следующие основные тематики:

— художественная (т.е. перевод художественной литературы: книг, неспециализированных журналов и отдельных статей);

— техническая (т.е. перевод сведений об устройстве оборудования, технических средств, руководств пользователей, описания программного обеспечения и т.д.);

— экономическая (материалы, анализирующие экономику определённой страны);

— маркетинговая (тексты и обзоры, ориентированные на покупательский спрос);

— юридическая (документы, договора для организаций, судебные дела);

— финансовая (бухгалтерские документы, счета);

— химическая и физическая (отраслевые материалы).

По типу исходных документов услуга письменного перевода делится на:

— электронные варианты (скан-копии, файлы word, внутренние форматы различных редакторов,  PDF и обычный текст);

— бумажные варианты (исходные материалы как они есть).

По типу форматов файлов:

— текстовые ( обрабатываемые в Microsoft Word и в других текстовых редакторах);

— графические (растровые и векторные, в т.ч. скан-копии с нераспознанным текстом);

— звуковые (звуковые дорожки к видео, аудиосообщения, музыкальные композиции и т.д.);

— видео (любой формат для просмотра с помощью соответствующих видеопрограмм).

По типу постпереводческого обслуживания:

— апостилирование (для стран-участников Гаагской конвенции);

— консульская легализация (для остальных стран);

— нотариальное заверение (для представления в органы, требующие официального заверения нотариусом);

— редактура, корректура (может выполняться в качестве отдельной услуги по готовому переводу заказчика);

— доставка (курьерская или почтовая).

Выше указаны лишь основные категории такой сложной и многогранной услуги как письменный перевод документов. В определённых ситуациях она может быть поделена на некоторые другие подкатегории.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Апостиль на доверенности

24.05.2024
Проставление апостиля — не самая простая и быстрая процедура. Закажите услугу апостилирования в AWATERA и наши эксперты подробно вас проконсультируют и пройдут все этапы апостилирования и легализации в максимально удобные для вас сроки.
Юлия Суслова
технический перевод москва заказать

Как выбрать лучшего технического переводчика на свой проект

17.05.2024
Перевод технической документации — важная задача для многих компаний. В статье специалист компании AWATERA подробно расскажет об услуге технического перевода и критериях выбора исполнителей для проекта. Заказать технический перевод или бесплатную консультацию вы можете онлайн на нашем сайте.
Кирилл Масляев
Локализация компьютерных игр

Локализация игр

08.05.2024
Локализация игр — это процесс адаптации видеоигры для различных региональных и языковых рынков с целью сделать проект доступным и понятным для игроков из разных стран и культур. В статье подробно рассказываем о всех нюансах процесса локализации компьютерных игр в компании AWATERA.
Станислав Мушталёв