Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Конференц-связь

Компания ТРАКТАТ предлагает услуги перевода конференц-связи. Это удобный вариант коммуникации с заграничными партнерами, который не требует личного присутствия переводчика на мероприятии. По желанию клиента может быть организован синхронный или последовательный устный перевод.

Форматы проведения конференц-связи

Деловые переговоры или даже просто общение с иностранными друзьями посредством конференц-связи могут проходить в аудио- или видеоформате. В первом случае это будут телефонная конференция, а во втором используется любой удобный мессенджер, поддерживающий формат видеозвонков, например, Skype или Viber.

Внедрив технологии конференц-связи, можно провести деловые переговоры, принять участие в совещании, презентации, симпозиуме даже не покидая собственный кабинет. Это существенная экономия времени и ресурсов.

Есть два варианта работы переводчика в режиме онлайн:
  • лингвист находится рядом с участником переговоров во время звонка и переводит речь обеих сторон в режиме реального времени;
  • интерпретатор подключается по телефонной связи к диалогу, это удобно, ведь переводчик может работать непосредственно из своего офиса, нет необходимости тратить время и деньги на поездки к клиенту.

Профессиональное оборудование и доступные цены

Перевод конференц-связи проводится с обязательным использованием специального оборудования. В противном случае деловые переговоры могут быть испорчены из-за технических помех или искажения слов. Речь идет не только о наушниках и микрофонах, но и о средствах подключения к интернету и передачи информации.

Компания ТРАКТАТ готова взять на себя лингвистическое сопровождение любых мероприятий, проводимых в формате онлайн. Предоставим опытных переводчиков с английского, немецкого, испанского или любого другого языка, которые всегда смогут правильно передать смысл сказанного с учетом эмоциональной окраски речи. Наши сотрудники имеют прекрасную дикцию и навыки делового общения. Они устойчивы к стрессовым ситуациям.

Стоимость перевода конференц-связи рассчитывается индивидуально. Она зависит от длительности мероприятия, количества участников, языков, с которых необходим перевод, тематики. Уточнить цены на услуги устного переводчика онлайн можно с помощью формы на сайте или связавшись с менеджером по указанному номеру.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Конференц-связь

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

Локализация сайтов: 5 ошибок, которых стоит избегать

Локализация сайтов: 5 ошибок, которых стоит избегать

04.07.2025
Статья расскажет о пяти распространённых ошибках, которые совершают при локализации сайтов, таких как игнорирование культурных различий, дословный перевод без контекста, технические недоработки и отсутствие тестирования. Цель — помочь избежать этих проблем и сделать локализацию по-настоящему эффективной.
Екатерина Кшуманёва
какие страны сейчас выдают шенгенские визы

Какие страны сейчас выдают шенгенские визы россиянам и куда выгоднее подаваться: актуальные списки, рекомендации по записи и срокам

27.06.2025
Цель статьи — материал должен помочь российским путешественникам быстро понять, какие шенгенские консульства всё ещё принимают заявления, где и как проще записаться, какие существуют сезонные «окна» и как действует сервис срочной подачи. Читатель уйдёт с чётким планом, куда подаваться весной‑летом 2025 года и как не потерять время в очередях.
Екатерина Кшуманёва
что важно учесть при получении визы

Что важно учесть при получении визы?

20.06.2025
Статья подробно объясняет, как подготовиться к получению визы — начиная с выбора типа визы и заканчивая прохождением собеседования. Автор делится практическими советами по сбору документов, финансовым требованиям, бронированиям, взаимодействию с консульством и возможными подводными камнями. Также затрагивается тема отказов и шагов в случае неудачи. Цель — дать читателю пошаговое представление о визовом процессе и повысить шансы на успешное получение визы