-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
- Перевод договора
- Перевод с украинского языка
- Сертифицированный перевод
- Нотариальный перевод на английский
- Заверение копий документов
- Перевод паспорта
- Перевод согласия на выезд ребенка
- Перевод свидетельств
- Перевод трудовой книжки
- Легализация документов
- Проставление апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Апостиль на паспорт
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостиль на доверенности
- Консульская легализация
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Доверенность для Турции
- Выдача справок
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Справка о гражданском состоянии
- Справка об отсутствии судимости
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
- Документация для БАД
- Косметология
- Формы информированных согласий
- Инструкции на технику и оборудование
- Истории болезни
- Клинические исследования
- Медицинские отчеты
- Перевод с латинского языка
- Медицинские справки
- Для ветеринаров
- Фармацевтический перевод
- Научный перевод
- Технический перевод
- Перевод чертежей
- Верстка чертежей
- Для энергетического сектора
- Для строителей
- Для инженеров-проектировщиков
- Для металлургии
- В сфере нефти и газа
- Перевод спецификаций
- Перевод стандартов и ГОСТов
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Перевод экономических статей
- Перевод финансовых показателей
- Перевод таможенных деклараций
- Перевод бизнес-планов
- Перевод бухгалтерских отчетов
- Финансовый перевод
- Перевод аудита
- Перевод контрактов
- Перевод накладных и инвойсов
- Перевод маркетинговых исследований
- Юридический перевод
- Перевод гарантийных писем
- Перевод протоколов
- Перевод патентной документации
- Перевод ходатайств
- Перевод судебной документации
- Перевод законов и актов
- Маркетинговый перевод
- Для E-commerce
- Перевод брошюр
- Перевод публицистических текстов
- Перевод этикеток
- Перевод газетных статей
- Перевод слоганов
- Перевод креативов
- Перевод каталогов
- Перевод пресс-релизов
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод мультимедиа
- Перевод видеозаписей
- Перевод аудиозаписей
- Устный перевод
- Последовательный устный перевод
- Синхронный перевод
- Устный перевод переговоров
- Переводчик на конференции
- Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
- Услуги редактора
- Оформление виз
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод с русского на эстонский
Эстонский язык достаточно сложен, особенно учитывая наличие нескольких его разновидностей, в зависимости от региона. Если вам необходим перевод с эстонского на русский, то вам потребуется помощь специалиста в этом вопросе, так как просто знакомый с данным языком человек не способен сделать перевод качественно. Особенно это стоит учитывать, если речь идёт о переводе важных документов, таких как паспорт, договор и так далее.
В какое бюро обратиться?
Лучше всего будет обратиться в то российское бюро переводов, которое хорошо себя зарекомендовало на рынке данных услуг. Чем больше существует фирма и чем меньше у неё отрицательных отзывов, тем она надёжнее. Также обязательно обращайте внимание на сроки выполнения работ, их стоимость. Бюро обязательно должно предоставлять услугу по срочному переводу, который делается за один день. Доверяя перевод хорошей компании, вы можете не беспокоиться о конечном качестве услуги, оно всегда будет на высоте.
Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:
Что такое терминологическая база и зачем она нужна при техническом переводе
15.07.2026Технический перевод — это сложный процесс, который требует не только глубокого знания языка, но и понимания профессиональной области, в которой используется переводимая информация. В отличие от обычных текстов, технические материалы содержат большое количество специализированных терминов, сокращений, обозначений и понятий, точность передачи которых напрямую влияет на качество документации.
Какие документы чаще всего требуют перевод при переезде за границу?
08.07.2026Переезд за границу требует тщательной подготовки: помимо оформления визы, поиска жилья и организации переезда необходимо заранее позаботиться о документах. Одним из важных этапов подготовки становится перевод документов.
Нотариальный перевод документов: что это, для чего нужен и в каких случаях требуется
24.06.2026При подаче документов в государственные органы, консульства, учебные заведения и другие официальные организации нередко требуется не просто перевод текста, а нотариальный перевод документов.О файлах «Cookie» и метрических системах
Мы используем файлы «Cookie» и метрические системы для сбора и анализа информации о производительности и использовании сайта, а также для улучшения и индивидуальной настройки предоставления информации. Нажимая кнопку «Принять» или продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь на обработку файлов «Cookie» и данных метрических систем. Подробнее Принять