Top.Mail.Ru
Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Услуги перевода с/на грузинский язык

Перевод с грузинского на русский и наоборот (особенно устный) чрезвычайно сложен из-за большого количества диалектов в грузинском языке. Грузинский язык относится к картельной группе языков, и при переводе очень важно учитывать все нюансы. Письменный перевод с грузинского на русский также имеет свои особенности — здесь крайне важно учитывать все нюансы, например, в грузинском языке нет винительного падежа.

Профессиональный перевод любых грузинских диалектов

В Грузии много наречий и диалектов – аджарский, кахетинский, гурийский и прочие. Профессиональный переводчик знает все нюансы грузинского языка и переведёт всё слово в слово. Это значит, что при переговорах вы прекрасно поймёте друг друга, а переведённый документ будет составлен по всем правилам.

Переводчики — носители языка

Грузинско-русский перевод текста, сделанный специалистом, знакомым с предметной областью, будет всегда на высоте. Крайне важно при выборе переводчика обращать внимание на то, знакома ли ему та сфера деятельности, которую он берётся переводить. Ведь экономическая область весьма существенно отличается от медицинской и юридической отрасли и наоборот. Обычно переводчик выделяет несколько логических частей, а сам процесс разделения строится на смысловой основе. Зная все особенности и нюансы перевода грузинского языка, вы будете внимательнее относиться к выбору переводчика. А это значит, что успех на переговорах и при деловой переписке вас будет сопровождать всегда!

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Валидация аналитических методик

Медицинский и фармацевтический перевод: основные отличия

19.04.2024
Валидация аналитических методик — это гарантия того, что контроль качества фармацевтической продукции является надежным. Ее проведение обязательно для регистрации лекарственного препарата, запуска производства лекарственного средства на новой площадке и выпуска препарата для пациентов. В данной статье представлен упрощенный обзор общих теоретических и нормативно-правовых аспектов этой процедуры.
Особенности технического перевода AWATERA

Особенности технического перевода

12.04.2024
Согласно статистическим данным перевод технических текстов наиболее востребован во всех странах мира. В статье подробно рассказываем об особенностях и сложностях технического перевода, а также делимся многолетним опытом специалистов компании AWATERA.
Кирилл Масляев
Нотариальное заверение копии документа

Нотариальное заверение копии документов

05.04.2024
При обращении в государственные органы, частные компании и учреждения, вместо оригиналов документов зачастую необходимо предоставить их нотариально заверенные копии. В большинстве случаев такая копия равнозначна оригиналу с точки зрения юридической силы. Компания AWATERA предоставляет комплексное обслуживание клиентов, включая услугу «Нотариальное заверение копий документов», что делает процесс получения нотариально заверенных копий удобным, быстрым и доступным.
Екатерина Филина