- 
				
Услуги
 - Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
 - Перевод договора
 - Перевод с украинского языка
 - Сертифицированный перевод
 - Нотариальный перевод на английский
 - Заверение копий документов
 - Перевод паспорта
 - Перевод согласия на выезд ребенка
 - Перевод свидетельств
 - Перевод трудовой книжки
 
- Легализация документов
 - Проставление апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
 - Перевод апостиля
 - Апостилирование документов
 - Апостиль на справку о несудимости
 - Апостиль на диплом
 - Срочный апостиль на диплом
 - Апостиль на паспорт
 - Апостиль на свидетельство о рождении
 - Апостиль на доверенности
 
- Консульская легализация
 - Подтверждение диплома о высшем образовании
 - Эвалюация диплома для США (WES)
 - Эвалюация диплома для Канады (WES)
 - Доверенность для Турции
 - Выдача справок
 - Дубликат диплома о высшем образовании
 - Справки из ЗАГС
 - Справки из вузов
 - Справка о гражданском состоянии
 - Справка об отсутствии судимости
 
- Письменный перевод
 - Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
 - Документация для БАД
 - Косметология
 - Формы информированных согласий
 - Инструкции на технику и оборудование
 - Истории болезни
 - Клинические исследования
 - Медицинские отчеты
 - Перевод с латинского языка
 - Медицинские справки
 - Перевод медицинских текстов
 - Для ветеринаров
 
- Фармацевтический перевод
 - Научный перевод
 - Технический перевод
 - Перевод чертежей
 - Верстка чертежей
 - Перевод инструкций
 - Для энергетического сектора
 - Для строителей
 - Для инженеров-проектировщиков
 - Для металлургии
 - В сфере нефти и газа
 - Перевод спецификаций
 - Перевод стандартов и ГОСТов
 
- Художественный перевод
 - Экономический перевод
 - Перевод экономических статей
 - Перевод финансовых показателей
 - Перевод таможенных деклараций
 - Перевод бизнес-планов
 - Перевод бухгалтерских отчетов
 - Финансовый перевод
 - Перевод аудита
 - Перевод контрактов
 - Перевод накладных и инвойсов
 - Перевод маркетинговых исследований
 
- Юридический перевод
 - Перевод гарантийных писем
 - Перевод протоколов
 - Перевод патентной документации
 - Перевод ходатайств
 - Перевод судебной документации
 - Перевод законов и актов
 
- Маркетинговый перевод
 - Для E-commerce
 - Перевод брошюр
 - Перевод публицистических текстов
 - Перевод этикеток
 - Перевод газетных статей
 - Перевод слоганов
 - Перевод креативов
 - Перевод каталогов
 - Перевод пресс-релизов
 
- Локализация
 - Локализация сайтов
 - Локализация компьютерных игр
 - Локализация приложений
 - Перевод мультимедиа
 - Перевод видеозаписей
 - Перевод аудиозаписей
 
- Устный перевод
 - Последовательный перевод
 - Синхронный перевод
 - Устный перевод переговоров
 - Переводчик на конференции
 - Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
 
- Услуги редактора
 - Оформление виз
 - О компании
 - Партнеры
 - Новости
 - Карьера
 - Релокация бизнеса
 Юридический перевод текста

Компания ТРАКТАТ предоставляет услуги юридического перевода всех видов личных, судебных и деловых документов.
Международные отношения развиваются стремительно, потому востребованность услуги среди частных лиц и корпоративных клиентов только растет.
Мы переводим как личную документацию, так и юридические и учредительные документы для филиалов компаний по всему миру.
Юридический перевод необходим для решения ряда задач:- 
1
перевод личных документов (паспорта, свидетельства, военного билета, разрешений и т.п.) для совершения различных действий в т.ч. за границей;
 - 
2
перевод юридических документов заказывают компании, которые выходят на международный уровень;
 - 
3
к переводу судебной документации: исков, кассационных жалоб, прошений, свидетельских показаний, судебных решений и т.п. – обращаются граждане и компании при международных судебных разбирательствах.
 
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьеромВ офисеПочта РоссииПо электронной почтеС курьеромСлужба доставкиВарианты оплаты
На сайтекартами Visa, Mastercard, МирНаличными12 филиалов в МосквеПо QR-кодубезналичный платёжНа расчётный счётдля организаций и ИПВарианты получения перевода
В офисе
По E-mail
Курьером
ПочтойУслуги юридического переводаПеревод личной документации- Перевод паспорта;
 - Перевод трудовой книжки;
 - Перевод свидетельства о заключении брака;
 - Перевод свидетельства о расторжении брака;
 - Перевод свидетельства о рождении;
 - Перевод свидетельства о смерти;
 - Перевод брачного договора;
 - Перевод документов для получения визы;
 - Перевод согласия на выезд несовершеннолетнего ребенка и т.д.
 
Перевод деловой документации- Перевод договора купли-продажи;
 - Перевод договора страхования;
 - Перевод страхового полиса;
 - Перевод договора аренды (лизинга);
 - Перевод трудового договора;
 - Перевод кредитного договора и соглашения;
 - Перевод международных соглашений и контрактов;
 - Перевод финансового поручения и гарантии;
 - Перевод сертификатов и свидетельств;
 
Особенности перевода юридических документовЮридический перевод — смежная область лингвистики и права. При интерпретации наши лингвисты учитывают ряд особенностей:Абстрактность специальных юридических понятий и одновременно точность словоупотребления
Различия в правовых системах стран
Чтобы выполнить юридический перевод, недостаточно в совершенстве владеть языком и специализированной лексикой. Наши переводчики знают юридические основы и традиции стран, необходимые области права, а также особенности работы с разными видами юридической документации.
При переводе соблюдаем юридический стиль изложения, который помогает избежать неправильного или двоякого толкования текста. Стиль юридического документа отличается формализмом (содержит длинные предложения, сложные обороты и специфическую терминологию). Большинство документов, относящихся к англо-саксонской системе права, составлены в стиле legalese (юридический стиль изложения), мы знаем его особенности и потому выполним юридический перевод правильно.
Неквалифицированный юридический перевод может стать причиной серьезных проблем1Во-первых, содержание многих юридических документов предназначено для совершения определенных действий, соответственно, неточный перевод может привести к негативному результату
2Во-вторых, двусмысленно составленный юридический текст может быть истолкован не в вашу пользу. Избежать правовых рисков можно, доверив перевод юридической документации профессионалам.
Также Вы можете узнать об
особенностях перевода юридических текстовТРАКТАТ гарантирует профессиональный юридический переводИспанскийКитайскийИтальянскийФранцузскийНемецкийАнглийскийЯпонскийКазахскийГреческий- Выполняем юридические переводы 17 лет. Качество наших переводов подтверждено временем
 - Гарантируем, что перевод Вашего текста будет выполнен юридически грамотным лингвистом, компетентным в тонкостях конкретной юридической системы и области права.
 - Среди наших штатных сотрудников есть редакторы-носители языка (билингвы), имеющие соответствующий опыт работы с юридическими документами.
 
Статьи по темеЧитайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:
					Сезон в Японии: когда лучше ехать и как вовремя подать на визу
01.11.2025Рассказываем, в какое время года лучше ехать в Японию, какие события там главные и когда подавать на визу, чтобы успеть. А прочитав до конца узнаете, как оформить визу с помощью нашего визового центра.Екатерина Кшуманёва
					Новые санкции против России: как они могут повлиять на выдачу шенгенских виз
17.10.2025Статья рассказывает о том, как новые санкции ЕС (19-й пакет, обсуждаемый 12 сентября) могут повлиять на выдачу шенгенских виз россиянам. В ней разбирается, что уже изменилось с 2022 года, какие новые меры обсуждаются (увеличение сроков, приоритет студентов и бизнеса, дополнительные проверки), что точно не изменится (визу всё ещё можно получить), и даны советы, как подстраховаться. В конце — акции по оформлению виз и призыв подать документы заранее
					Перевод свидетельства о смерти: когда он необходим
10.10.2025Статья расскажет в каких случаях требуется перевод свидетельства о смерти: для оформления наследства за рубежом, получения пенсии, перевозки тела в другую страну, урегулирования имущественных вопросов. Также рассказывается, как правильно оформить перевод (нотариальное заверение, апостиль/легализация), чтобы документы приняли в госорганах и консульствахО файлах «Cookie» и метрических системах
Мы используем файлы «Cookie» и метрические системы для сбора и анализа информации о производительности и использовании сайта, а также для улучшения и индивидуальной настройки предоставления информации. Нажимая кнопку «Принять» или продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь на обработку файлов «Cookie» и данных метрических систем. Подробнее Принять