Уважаемые клиенты!

офис Теплый стан совместно с нотариусом начал работу по субботам с 10:00 - 17:00;

офис Медведково работает, но НЕ ЗАВЕРЯЕТ, по субботам с 10:00 - 17:00;

офис Таганская возобновил график работы 7 дней в неделю, по субботам и воскресеньям НЕ ЗАВЕРЯЕТ!

 

офис Текстильщики физические лица НЕ ПРИНИМАЕТ!

22.08, 23.08 офис Таганская работает до 18:00!

Юридический перевод

Юридический перевод с английского языка
Рассчитать стоимость 3439 - количество клиентов, воспользовавшихся этой функцией

Юридический перевод включает перевод личных, судебных и деловых документов. Это одна из самых востребованных услуг среди частных лиц и корпоративных клиентов.

Международные отношения становятся все более насыщенными и разнообразными, запрос на профессиональный юридический перевод возрастает с каждым днём. Юридический перевод необходим для решения широкого круга задач.


 

  • Перевод личных документов на иностранный язык требуется для совершения различных действий за границей: покупка квартиры, получение образования, регистрация брака и т.д. Перевод личных документов на русский язык даёт возможность иностранцам использовать их на территории Российской Федерации
  • Перевод деловой документации заказывают компании, масштаб деятельности которых выходит за пределы одного государства
  • Перевод судебной документации: исков, кассационных жалоб, прошений, свидетельских показаний, судебных решений и т.п. – может понадобиться любому гражданину и любой компании при международных судебных разбирательствах

Перевод личных документов
 
  не срочно 3 раб.дня срочно 1 раб.сутки

английский

 900руб/cтр     1400руб/cтр   

украинский, белорусский, румынский, молдавский 

1000руб/стр 1500 руб/стр

армянский, таджикский, грузинский, узбекский

1000 руб/стр 1500 руб/стр

испанский, французский, немецкий, итальянский, португальский 

1000 руб/стр 1500 руб/стр

сербо-хорватский, словенский, литовский, латышский, эстонский, чешский, венгерский, словацкий, азербайджанский, турецкий, туркменский, казахский,   киргизский, болгарский, нидерландский, польский, шведский, греческий 

1200 руб/стр 1700 руб/стр

китайский, иврит, японский, корейский, вьетнамский, норвежский, финский, исландский, датский, арабский, персидский, македонский, боснийский, албанский, фламандский

1500 руб/стр 2000 руб/стр

монгольский, тайский, хинди, кхмерский, индонезийский и др. редкие языки

2000 руб/стр 2500 руб/стр

Возможность оказания услуг перевода личных документов день-в-день уточняйте в конкретном офисе.

Письменный перевод

Письменный перевод с учётом редактуры и корректуры

   не срочно до 8 стр*/сут

срочно от 8-20 стр*/сут

сверхсрочно от 20 стр*/сут
английский 580 руб/стр 750 руб/стр 1100 руб/стр
украинский, белорусский, румынский, молдавский 500 руб/стр 700 руб/стр 1000 руб/стр
армянский, таджикский, узбекский, грузинский 800 руб/стр 1100 руб/стр 1500 руб/стр
испанский, французский, немецкий, итальянский,  португальский  750 руб/стр 950 руб/стр 1300 руб/стр
сербо-хорватский, словенский, литовский, латышский, эстонский, чешский, венгерский, словацкий,  азербайджанский, турецкий, туркменский,  казахский, киргизский, болгарский,  польский, шведский, греческий, нидерландский 900 руб/стр 1200 руб/стр 1700 руб/стр
китайский, иврит, японский, корейский, вьетнамский, норвежский,финский,исландский, датский,арабский, персидский, македонский, боснийский,албанский, фламандский 1100 руб/стр 1400 руб/стр 1900 руб/стр
монгольский, тайский, хинди, кхмерский индонезийский и др. редкие языки 1900 руб/стр 2300 руб/стр 3000 руб/стр
Проверка перевода (выполненного не специалистами Бюро переводов «ТРАКТАТ»)  50% от стоимости перевода 50% от стоимости перевода по договоренности
 Редактирование перевода (выполненного не специалистами Бюро переводов «ТРАКТАТ»)  50% от стоимости перевода 50% от стоимости перевода по договоренности
Редактирование  перевода носителем  языка перевода (выполненного не специалистами Бюро переводов «ТРАКТАТ»)  150% от стоимости перевода 150% от стоимости перевода по договоренности
Проверка перевода редактором-экспертом по тематике текста перевода (выполненного не специалистами Бюро «ТРАКТАТ»)  50% от стоимости перевода 50% от стоимости перевода по договоренности
Корректура текста на иностранном языке (выполненного не специалистами Бюро «ТРАКТАТ»)  30% от стоимости перевода соответствующего языка 30% от стоимости перевода соответствующего языка по договоренности
Корректура текста на русском языке (выполненного не специалистами Бюро «ТРАКТАТ»)  100 руб/стр 150 руб/стр 200 руб/стр

 

* (ВКЛЮЧАЯ ПЕРЕВОД, КОРРЕКТУРУ, РЕДАКТИРОВАНИЕ СПЕЦИАЛИСТОМ ПО ТЕМАТИКЕ, ФОРМАТИРОВАНИЕ, РАБОТУ ТЕРМИНОЛОГА)

Устный перевод

Последовательный перевод

  минимум 3 часа
английский 2200 руб/час
украинский, белорусский, румынский, молдавский   2300 руб/час
армянский, таджикский, узбекский, грузинский  2500 руб/час
итальянский, немецкий, португальский, испанский, французский 2360 руб/час
сербо-хорватский, словенский, литовский, латышский, эстонский, чешский, венгерский, словацкий, азербайджанский,  турецкий, туркменский, казахский,   киргизский, болгарский, польский, шведский,  греческий, нидерландский) 2500 руб/час
китайский, иврит, японский, корейский, вьетнамский, норвежский, финский, исландский, датский, арабский, персидский, македонский, боснийский, албанский, фламандский 3540 руб/час
монгольский, тайский, хинди, кхмерский, индонезийский и др. редкие языки 3540 руб/час

Синхронный перевод

предоставляется кабина с двумя переводчиками

  1 час** рабочий день***
английский 6600 руб/час  50000 руб
французский, испанский, итальянский 6800 руб/час  52000 руб
немецкий и другие европейские языки, тюркские языки 7670 руб/час  60000 руб
ближневосточные языки, дальневосточные языки 9080 руб/час  70000 руб

** - минимальный заказ 4 часа

***- 8 часов

Особенности юридического перевода

Юридический перевод, являясь смежной областью лингвистики и права, имеет ряд существенных особенностей, которые необходимо учитывать:

  • Абстрактность специальных юридических понятий и одновременно точность словоупотребления;
  • Различия в правовых системах разных стран;
  • Особый юридический стиль изложения и терминология.

Чтобы выполнить качественный перевод юридических документов, недостаточно в совершенстве владеть языком и специализированной лексикой. Переводчику необходимо знание юридических основ и традиций страны, на язык которой осуществляется перевод, и конкретной области права, а также особенностей работы с разными видами юридической документации.

При переводе документов соблюдается особый юридический стиль изложения, который помогает избежать неправильного или двоякого толкования текста. Стиль юридического документа отличается формализмом, который проявляется часто в длинных предложениях, сложных оборотах и специфической терминологии. Большинство документов, относящихся к англо-саксонской системе права, составлены в стиле legalese (юридический стиль изложения), знание особенностей которого необходимо для правильного юридического перевода.

Неквалифицированный юридический перевод может стать причиной серьезных проблем.

 

  • Во-первых, содержание многих юридических документов предназначено для совершения определенных действий, соответственно, неточный перевод может привести к негативному результату.
  • Во-вторых, двусмысленно составленный юридический текст может быть истолкован не в вашу пользу. Избежать правовых рисков можно, доверив перевод юридической документации профессионалам.

 

Перевод юридических документов включает:

Перевод личной документации:

  • перевод паспорта;
  • перевод трудовой книжки;
  • перевод свидетельства о заключении брака;
  • перевод свидетельства о расторжении брака;
  • перевод свидетельства о рождении;
  • перевод свидетельства о смерти;
  • перевод брачного договора;
  • перевод документов для получения визы;
  • перевод согласия на выезд несовершеннолетнего ребенка и т.д.

Перевод деловой документации:

  • перевод договора купли-продажи;
  • перевод договора страхования;
  • перевод страхового полиса;
  • перевод договора аренды (лизинга;
  • перевод трудового договора;
  • перевод кредитного договора и соглашения;
  • перевод международных соглашений и контрактов;
  • перевод финансового поручения и гарантии;
  • перевод сертификатов и свидетельств;
  • перевод лицензии;
  • перевод доверенности;
  • перевод печатей, штампов и т.д.

Что мы предлагаем

Бюро «Трактат» гарантирует квалифицированный юридический перевод со всех языков, включая:

  • английский
  • немецкий
  • итальянский
  • испанский

Мы работаем с юридическими документами более 12 лет, качество наших переводов подтверждено временем. Вы можете быть уверены, что перевод вашего текста будет выполнен юридически грамотным переводчиком, компетентным в тонкостях конкретной юридической системы и области права. Среди наших штатных сотрудников есть редакторы-носители языка (билингвы), имеющие соответствующий опыт работы с юридическими документами. Кроме того, мы предоставляем услуги устных переводчиков, если есть необходимость юридического перевода в ходе судебных заседаний, допросов, расследований или при совершении нотариальных действий (в случае требования к устному озвучиванию документов для иностранцев или на иностранном языке перед их нотариальным заверением)

Спасибо, что заметили ошибку в текст и сообщаете нам об этом. Вы нашли ошибку в следующем фрагменте:
Теперь просто нажмите кнопку «Отправить» и, если хотите, добавьте ваш комментарий.