Заполняя эту форму и отправляя данные, Вы соглашаетесь на обработку и использование персональных и контактных данных в соответствии с пользовательским соглашением.

Юридический перевод

Юридический перевод с английского языка

Юридический перевод включает перевод личных, судебных и деловых документов. Это одна из самых востребованных услуг среди частных лиц и корпоративных клиентов.

Международные отношения становятся все более насыщенными и разнообразными, с каждым днём всё возрастает спрос на профессиональный юридический перевод. Бюро переводов ТРАКТАТ занимается переводами с 2000 года. Мы сопровождаем юридические встречи и проводим синхронный перевод с европейских, азиатских и редких языков, например с кхмерского или тамильского. Переводим юридические и учредительные документы для филиалов компаний по всему миру. Юридический перевод необходим для решения широкого круга задач.

  1. Перевод личных документов на иностранный язык требуется для совершения различных действий за границей: покупка квартиры, получение образования, регистрация брака и т.д. Перевод личных документов на русский язык даёт возможность иностранцам использовать их на территории Российской Федерации.
  2. Перевод юридических документов заказывают компании, масштаб деятельности которых выходит за пределы одного государства.
  3. Перевод судебной документации: исков, кассационных жалоб, прошений, свидетельских показаний, судебных решений и т.п. – может понадобиться любому гражданину и любой компании при международных судебных разбирательствах.

Перевод личных документов
 
  не срочно 3 раб.дня срочно 1 раб.сутки

английский

 900руб/cтр     1400руб/cтр   

украинский, белорусский, румынский, молдавский 

1000руб/стр 1500 руб/стр

армянский, таджикский, грузинский, узбекский

1000 руб/стр 1500 руб/стр

испанский, французский, немецкий, итальянский, португальский 

1000 руб/стр 1500 руб/стр

сербо-хорватский, словенский, литовский, латышский, эстонский, чешский, венгерский, словацкий, азербайджанский, турецкий, туркменский, казахский,   киргизский, болгарский, нидерландский, польский, шведский, греческий 

1200 руб/стр 1700 руб/стр

китайский, иврит, японский, корейский, вьетнамский, норвежский, финский, исландский, датский, арабский, персидский, македонский, боснийский, албанский, фламандский

1500 руб/стр 2000 руб/стр

монгольский, тайский, хинди, кхмерский, индонезийский и др. редкие языки

2000 руб/стр 2500 руб/стр

Возможность оказания услуг перевода личных документов день-в-день уточняйте в конкретном офисе.

Письменный перевод

Письменный перевод с учётом редактуры и корректуры

   не срочно до 8 стр*/сут

срочно от 8-20 стр*/сут

сверхсрочно от 20 стр*/сут
английский 580 руб/стр 750 руб/стр 1100 руб/стр
украинский, белорусский, румынский, молдавский 500 руб/стр 700 руб/стр 1000 руб/стр
армянский, таджикский, узбекский, грузинский 800 руб/стр 1100 руб/стр 1500 руб/стр
испанский, французский, немецкий, итальянский,  португальский  750 руб/стр 950 руб/стр 1300 руб/стр
сербо-хорватский, словенский, литовский, латышский, эстонский, чешский, венгерский, словацкий,  азербайджанский, турецкий, туркменский,  казахский, киргизский, болгарский,  польский, шведский, греческий, нидерландский 900 руб/стр 1200 руб/стр 1700 руб/стр
китайский, иврит, японский, корейский, вьетнамский, норвежский,финский,исландский, датский,арабский, персидский, македонский, боснийский,албанский, фламандский 1100 руб/стр 1400 руб/стр 1900 руб/стр
монгольский, тайский, хинди, кхмерский индонезийский и др. редкие языки 1900 руб/стр 2300 руб/стр 3000 руб/стр
Проверка перевода (выполненного не специалистами Бюро переводов «ТРАКТАТ»)  50% от стоимости перевода 50% от стоимости перевода по договоренности
 Редактирование перевода (выполненного не специалистами Бюро переводов «ТРАКТАТ»)  50% от стоимости перевода 50% от стоимости перевода по договоренности
Редактирование  перевода носителем  языка перевода (выполненного не специалистами Бюро «ТРАКТАТ»)  150% от стоимости перевода 150% от стоимости перевода по договоренности
Проверка перевода редактором-экспертом по тематике текста перевода (выполненного не специалистами Бюро «ТРАКТАТ»)  50% от стоимости перевода 50% от стоимости перевода по договоренности
Корректура текста на иностранном языке (выполненного не специалистами Бюро «ТРАКТАТ»)  30% от стоимости перевода соответствующего языка 30% от стоимости перевода соответствующего языка по договоренности
Корректура текста на русском языке (выполненного не специалистами Бюро «ТРАКТАТ»)  100 руб/стр 150 руб/стр 200 руб/стр

 

* (ВКЛЮЧАЯ ПЕРЕВОД, КОРРЕКТУРУ, РЕДАКТИРОВАНИЕ СПЕЦИАЛИСТОМ ПО ТЕМАТИКЕ, ФОРМАТИРОВАНИЕ, РАБОТУ ТЕРМИНОЛОГА)

Устный перевод

Последовательный перевод

  минимум 3 часа
английский 2200 руб/час
украинский, белорусский, румынский, молдавский   2300 руб/час
армянский, таджикский, узбекский, грузинский  2500 руб/час
итальянский, немецкий, португальский, испанский, французский 2360 руб/час
сербо-хорватский, словенский, литовский, латышский, эстонский, чешский, венгерский, словацкий, азербайджанский,  турецкий, туркменский, казахский,   киргизский, болгарский, польский, шведский,  греческий, нидерландский) 2500 руб/час
китайский, иврит, японский, корейский, вьетнамский, норвежский, финский, исландский, датский, арабский, персидский, македонский, боснийский, албанский, фламандский 3540 руб/час
монгольский, тайский, хинди, кхмерский, индонезийский и др. редкие языки 3540 руб/час

Синхронный перевод

предоставляется кабина с двумя переводчиками

  1 час** рабочий день***
английский 6600 руб/час  50000 руб
французский, испанский, итальянский 6800 руб/час  52000 руб
немецкий и другие европейские языки, тюркские языки 7670 руб/час  60000 руб
ближневосточные языки, дальневосточные языки 9080 руб/час  70000 руб

** - минимальный заказ 4 часа

***- 8 часов

Особенности перевода юридических документов

Юридический перевод, являясь смежной областью лингвистики и права, имеет ряд существенных особенностей, которые необходимо учитывать:

  • Абстрактность специальных юридических понятий и одновременно точность словоупотребления;
  • Различия в правовых системах разных стран;
  • Особый юридический стиль изложения и терминология.

Чтобы выполнить качественный перевод юридических документов, недостаточно в совершенстве владеть языком и специализированной лексикой. Переводчику необходимо знание юридических основ и традиций страны, на язык которой осуществляется перевод, и конкретной области права, а также особенностей работы с разными видами юридической документации.

При переводе документов соблюдается особый юридический стиль изложения, который помогает избежать неправильного или двоякого толкования текста. Стиль юридического документа отличается формализмом, который проявляется часто в длинных предложениях, сложных оборотах и специфической терминологии. Большинство документов, относящихся к англо-саксонской системе права, составлены в стиле legalese (юридический стиль изложения), знание особенностей которого необходимо для правильного юридического перевода.

Неквалифицированный юридический перевод может стать причиной серьезных проблем.

  1. Во-первых, содержание многих юридических документов предназначено для совершения определенных действий, соответственно, неточный перевод может привести к негативному результату.
  2. Во-вторых, двусмысленно составленный юридический текст может быть истолкован не в вашу пользу. Избежать правовых рисков можно, доверив перевод юридической документации профессионалам.

Так же Вы можете узнать об особенностях перевода юридических текстов.

Услуги юридического перевода

Перевод личной документации:

  • перевод паспорта;
  • перевод трудовой книжки;
  • перевод свидетельства о заключении брака;
  • перевод свидетельства о расторжении брака;
  • перевод свидетельства о рождении;
  • перевод свидетельства о смерти;
  • перевод брачного договора;
  • перевод документов для получения визы;
  • перевод согласия на выезд несовершеннолетнего ребенка и т.д.

Перевод деловой документации:

  • перевод договора купли-продажи;
  • перевод договора страхования;
  • перевод страхового полиса;
  • перевод договора аренды (лизинга;
  • перевод трудового договора;
  • перевод кредитного договора и соглашения;
  • перевод международных соглашений и контрактов;
  • перевод финансового поручения и гарантии;
  • перевод сертификатов и свидетельств;
  • перевод лицензии;
  • перевод доверенности;
  • перевод печатей, штампов и т.д.

Что мы предлагаем

Бюро ТРАКТАТ гарантирует квалифицированный юридический перевод со всех языков, включая:

  1. английский
  2. немецкий
  3. итальянский
  4. испанский
  5. китайский
  6. и ещё 120 языков, включая даже латынь.

Мы работаем с юридическими документами 17 лет, качество наших переводов подтверждено временем. Вам не нужен специальный юридический центр переводов, дешево перевести документы, научные труды, и личную документацию можно в бюро ТРАКТАТ. Вы можете быть уверены, что перевод вашего текста будет выполнен юридически грамотным переводчиком, компетентным в тонкостях конкретной юридической системы и области права. Среди наших штатных сотрудников есть редакторы-носители языка (билингвы), имеющие соответствующий опыт работы с юридическими документами.

Кроме того, мы предоставляем услуги устных переводчиков, если есть необходимость юридического перевода в ходе судебных заседаний, допросов, расследований или при совершении нотариальных действий (в случае требования к устному озвучиванию документов для иностранцев или на иностранном языке перед их нотариальным заверением).

Более подробную информацию об юридических переводах Вы можете узнать из наших статей:

Уважаемые клиенты!

  • офис Теплый стан совместно с нотариусом начал работу по субботам с 10:00 - 17:00;
  • офис Медведково совместно с нотариусом работает по субботам с 10:00 - 16:00;
  • офис Текстильщики физические лица НЕ ПРИНИМАЕТ!
  • в офисе Белорусская по пятницам нотариус принимает до 16:30!
  • офис Бабушкинская начал работу по субботам с 10:00 до 17:00!

Рады сообщить об открытии нового офиса "Крылатское"!

Спасибо, что заметили ошибку в текст и сообщаете нам об этом. Вы нашли ошибку в следующем фрагменте:
Теперь просто нажмите кнопку «Отправить» и, если хотите, добавьте ваш комментарий.