Top.Mail.Ru
Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Стоматологический перевод

Международный обмен опытом, стоматологический туризм, инновационные разработки в стоматологии – все это неизменно сталкивает лицом к лицу разных людей со всего мира. Сложности перевода не должны становится причиной для серьезных заболеваний зубов и полости рта. Поэтому услуги стоматологического перевода лингвистического бюро «AWATERA» пользуются неизменной популярностью у физических лиц и медицинских организаций, специализированных клиник и учебных заведений.

В каких ситуациях могут потребоваться услуги стоматологического перевода?

Перевод в стоматологии – важная и ответственная задача, которая должна выполняться грамотными специалистами, отлично разбирающимися в этой области. Согласитесь, красивые и прочные зубы – это не только возможность для комфортного приема пищи, но и неизменная эстетическая составляющая образа современного человека. Поэтому стоматологический перевод специальной документации должен быть грамотным, понятным и доступным.

В целом спрос на услуги переводчиков-стоматологов растет с каждым гоом. Опытные специалисты в этой области c владеют переводом стоматологических терминов и разбираюися в различных сокращениях и особенностях профессиональной лексики. Отдельно нужно отметить наличие определенныхд знаний латинского языка, который широко используется при написании диагнозов и названий препаратов.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

К услугам стоматологического перевода обращаются:

  • При закупках российскими клиниками стоматологического оборудования за рубежом.
  • При проведении международных конференций, симпозиумов и встреч врачей- стоматологов.
  • При проведении консультаций и лекций иностранными стоматологами.
  • Для успешной продажи на российском рынке лекарственных препаратов в области стоматологии.
  • При подготовке документов для лечения за рубежом.

Наше бюро переводов «AWATERA» – проверенный временем партнер для решения сложных лингвистических задач.

Наши лингвисты готовы выполнить перевод стоматологических текстов и отличаются:

  • Отличным знанием иностранных языков и наличием профильного образования в области стоматологии.
  • Умеют работать с текстами различных тематик и разными стилями изложения информации.
  • Знают как расшифровываются специальные медицинские аббревиатуры и сокращения, а также переводят сложные стоматологические термины.
  • Готовы уделять внимание каждой детали и проводить адаптацию текстов под конкретного читателя.

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

технический перевод москва заказать

Как выбрать лучшего технического переводчика на свой проект

17.05.2024
Перевод технической документации — важная задача для многих компаний. В статье специалист компании AWATERA подробно расскажет об услуге технического перевода и критериях выбора исполнителей для проекта. Заказать технический перевод или бесплатную консультацию вы можете онлайн на нашем сайте.
Кирилл Масляев
Локализация компьютерных игр

Локализация игр

08.05.2024
Локализация игр — это процесс адаптации видеоигры для различных региональных и языковых рынков с целью сделать проект доступным и понятным для игроков из разных стран и культур. В статье подробно рассказываем о всех нюансах процесса локализации компьютерных игр в компании AWATERA.
Станислав Мушталёв
получить справку об отсутствии судимости с апостилем

Апостиль на справку о несудимости

03.05.2024
Что такое апостиль и зачем он нужен При оформлении визы, получении гражданства
Юлия Суслова