- Услуги
- Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
- Перевод договора
- Перевод с украинского языка
- Сертифицированный перевод
- Нотариальный перевод на английский
- Заверение копий документов
- Перевод паспорта
- Перевод согласия на выезд ребенка
- Перевод свидетельств
- Перевод трудовой книжки
- Легализация документов
- Проставление апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Перевод апостиля
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Апостиль на паспорт
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостиль на доверенности
- Консульская легализация
- Выдача справок
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
- Документация для БАД
- Косметология
- Формы информированных согласий
- Инструкции на технику и оборудование
- Истории болезни
- Клинические исследования
- Медицинские отчеты
- Перевод с латинского языка
- Медицинские справки
- Для ветеринаров
- Фармацевтический перевод
- Научный перевод
- Технический перевод
- Перевод чертежей
- Верстка чертежей
- Научно технический перевод
- Перевод инструкций
- Для автопроизводителей и OEM
- Для энергетического сектора
- Для строителей
- Для инженеров-проектировщиков
- Для машиностроения
- Перевод медицинских текстов
- Для металлургии
- В сфере нефти и газа
- Перевод спецификаций
- Перевод стандартов и ГОСТов
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Перевод выписки из ЕГРЮЛ
- Перевод экономических статей
- Перевод для налоговой
- Перевод финансовых показателей
- Перевод таможенных деклараций
- Перевод бизнес-планов
- Перевод бухгалтерских отчетов
- Финансовый перевод
- Перевод банковских гарантий
- Перевод аудита
- Перевод контрактов
- Перевод накладных и инвойсов
- Перевод маркетинговых исследований
- Перевод тендерной документации
- Юридический перевод
- Перевод устава
- Перевод гарантийных писем
- Перевод протоколов
- Перевод уставных документов
- Перевод патентной документации
- Перевод ходатайств
- Перевод судебной документации
- Перевод законов и актов
- Маркетинговый перевод
- Для E-commerce
- Перевод брошюр
- Перевод публицистических текстов
- Перевод этикеток
- Перевод газетных статей
- Перевод слоганов
- Перевод креативов
- Перевод каталогов
- Перевод пресс-релизов
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод мультимедиа
- Перевод видеозаписей
- Перевод аудиозаписей
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Устный перевод переговоров
- Переводчик на конференции
- Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
- Услуги редактора
- Оформление виз
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод текстов в области рекламы
Прибыльность бизнеса, успешный старт проекта или победа в конкурентной борьбе – все это может зависеть от того, насколько качественно выполнен перевод рекламы на английский язык. Часто возникают ситуации, когда рекламный продукт – от слогана до ролика и бренда, созданные под конкретную культуру и население одной страны, оказывался неэффективным в другом государстве, когда сообщение необходимо транслировать до новой аудитории на другом языке.
Чтобы реклама работа и оправдывала вложенные в нее средства, необходимо отличное знание реалий того или иного рынка сбыты. Выходя на международные позиции, Вам придется создавать такие рекламные продукты, которые смогли бы обойти соперников и быть понятными для конечного потребителя в незнакомой для Вас языковой среде.
Особенности перевода рекламных текстов
Рекламный перевод – это чрезвычайно сложная задача, при решении которой тесно переплетаются творчество и технологии коммуникаций. Перевод рекламных материалов следует доверять высококлассным специалистам, которые смогут провести адаптацию текстов.
Часто для достижения желаемого эффекта и создания определенного образа рекламщики используют такой прием, как «игра слов». Перевести подобные тексты зачастую бывает очень сложно. Перевод рекламы предполагает определение созвучности тех или иных названий.
Не меньшее значение имеет правильный перевод заголовков рекламных статей. Ведь именно он мотивирует на прочтение всей информации. Знание профессиональных секретов рекламной отрасли является основой грамотных переводов.
При работе с текстами этой тематики специалисты бюро переводов «ТРАКТАТ» основываются на следующие принципы:
- Достижение корректных результатов перевода, соответствующих маркетинговой и рекламной стратегии заказчика;
- Индивидуальный подход к работе с каждым клиентом;
- Профессиональное использование при переводе рекламных текстов разнообразных средств выразительности и лингвистических инструментов.
Наибольшей популярностью среди наших клиентов пользуется перевод следующих рекламных материалов:- Тексты статей для печатных изданий;
- Рекламные ролики для радио;
- Видеоролики.
Рассчитайте стоимость переводаЧитайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:
Локализация и перевод приложений
18.10.2024Мобильные приложения доступны пользователям по всему миру и для успешного выхода на глобальные рынки необходимо учитывать языковые и культурные особенности каждой страны. В статье рассказываем обо всех нюансах локализации мобильных приложений.Станислав МушталёвЛокализация и перевод программного обеспечения
11.10.2024Перевод и локализация программного обеспечения играют ключевую роль в успехе продукта на международных рынках. В статье подробно рассказываем обо всех нюансах перевода и локализации программного обеспечения.Станислав МушталёвПеревод и локализация сайта
04.10.2024Локализация сайта — это первый шаг на пути к завоеванию новых рынков. Интернет позволяет компаниям легко находить клиентов в любой точке мира, поэтому наличие веб-сайта, адаптированного для пользователей из разных стран, становится критически важным. Подробнее об особенностях локализации рассказываем в статье.Станислав МушталёвВо время посещения сайта Трактат вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо